24 de invitaţi de onoare vor lua parte la Salonul de Carte Bookfest, ediţia 2013
http://www.ziarulmetropolis.ro/24-de-invitati-de-onoare-vor-lua-parte-la-salonul-de-carte-bookfest-editia-2013/

24 de oaspeţi vor sosi în România cu ocazia Salonului de Carte Bookfest, ediţia 2013, din partea invitaţilor de onoare: Germania, Austria şi Elveţia – ţări prezente la Bucureşti sub umbrela proiectului „Trei ţări, aceeaşi limbă“.

Un articol de Andrada Văsii|8 Mai 2013

24 de oaspeți vor sosi în România cu ocazia Salonului de Carte Bookfest, ediţia 2013, din partea invitaţilor de onoare: Germania, Austria şi Elveţia – ţări prezente la București sub umbrela proiectului „Trei țări, aceeaşi limbă“.

Numărul impresionant al invitaților, precum și al evenimentelor  promit să facă din proiectul „Trei țări, aceeași limbă“ cea mai spectaculoasă prezență la București din istoria programului.

Scriitori premiați

Iubitorii de literatură vor avea ocazia să îi întâlnească la ediția de anul acesta a Salonului de Carte Bookfest pe laureații Premiului Național al Cărții din Germania – Uwe Tellkamp și Katharina Hacker, pe laureatul Cărții anului 2011 din Elveția – Cătălin Dorian Florescu, pe doi dintre cei mai importanți prozatori austrieci ai momentului – Michael Stavarič și Joseph Winkler, pe Jan Koneffke (Germania) şi Christian Haller (Elveția) – prozatori de limbă germană îndrăgostiți de România şi prețuiți de cititorii autohtoni, precum şi pe trei dintre reprezentanții generației tinere de prozatori de limbă germană – Saša Stanišić, Julya Rabinowich (Germania) şi Jolanda Pinel (Elveția).

Un teoretician cunoscut

Boris Buden, cunoscut deopotrivă ca scriitor, filosof și teoretician cultural, născut în Croația și stabilit la Berlin, se află de asemenea pe lista invitaților de onoare la Bookfest 2013, unde va lua parte la o masă rotundă. Simon Geissbühler, istoric, specialist în problematica celui de al Doilea Război Mondial, își va prezenta la Bookfest două titluri traduse în limba română.

Cea mai cunoscută autoare de literatură pentru copii de limbă germană

Prezenţa la Bucureşti  a lui Kirsten Boie, poate cea mai cunoscută autoare de literatură pentru copii şi tineret de limbă germană a momentului, laureată a zeci de premii literare, va fi, cu siguranță, una dintre surprizele programului dedicat copiilor la Bookfest. Ei i se alătură austriaca Renate Habinger, una dintre cele mai promițătoare ilustratoare de carte de astăzi.

Diverși specialişti

Invitații amintiți vor fi însoțiți de trei specialişti ai Târgului de Carte de la Frankfurt (în digital publishing – Carsten Schwab – și marketing editorial – Katharina Thiel şi Selma Wels), precum şi de patru specialiști în traductologie (care vor participa la o dezbatere organizată de Traduki, una dintre cele mai active fundații care susțin traducerile din Sud-Estul Europei).

Artistul conceptual austriac Josef Trattner îşi va prezenta la Bookfest 2013 unul dintre cele mai recente proiecte ale sale, derulat în România cu puțin timp în urmă, „Divanul călător“, la care au luat parte 9 scriitori români.

Muzicienii Mieze Medusa și Textor sunt cei care vor susține momente de slam poetry și rap, atât la Bookfest, cât şi în Club Control.

Info:

Detalii despre evenimente, pe blogul oficial al evenimentului.

Foto credit: Salonul de Carte Bookfest

17
/01
/17

În această seară, de la ora 19.00, la ceainăria Cărturești Verona, editura Nemira lansează o carte fundamentală pentru istoria ideilor, tradusă pentru prima dată în România: Numărul de aur. Rituri și ritmuri pitagoreice în dezvoltarea civilizației occidentale, de Matila C. Ghika. Volumul cuprinde o scrisoare către autor semnată de Paul Valéry, prefață de Basarab Nicolescu și este tradusă din limba franceză de Adrian Pătrușcă.

16
/01
/17

Cartea „Zgomotul timpului” a fost publicată anul trecut în colecția Babel de la Editura Nemira (ediția a II-a, traducere de Virgil Stanciu).

16
/01
/17

Poetul, prozatorul, criticul literar și publicistul Mircea Cărtărescu a fost desemnat, duminică seară, câștigător al celei de-a XXVI-a ediții a Premiului Național de Poezie Mihai Eminescu pentru Opera Omnia, care se acordă, în fiecare an, pe 15 ianuarie, la Botoșani.

09
/01
/17

Cartea de povestiri „Dragoste la 17.50 $” (traducere din limba engleză și note de Cristian Neagoe), de Charles Bukowski, a fost publicată la Editura Polirom, în anul 2016.

09
/01
/17

După un an cu o mulțime de cărți interesante apărute în România, din care însă puține sunt reale evenimente editoriale, Ziarul Metropolis vă propune un top 10 al celor mai semnificative apariții din anul care tocmai s-a încheiat.

21
/12
/16

Cartea „Dragă, mă duc la Charlie” (traducere din limba franceză de Tudorel Urian) a fost publicată anul acesta, la Editura All. Maryse Wolinski (născută în Algeria) este jurnalistă şi scriitoare, soţia caricaturistului Georges Wolinski, ucis în atentatele de la revista satirică „Charlie Hebdo”, pe 7 ianuarie 2015.

13
/12
/16

Iubitorii de carte sunt așteptați miercuri, 14 decembrie, de la ora 19.00, la Librăria Humanitas de la Cișmigiu, la lansarea ediției în limba română a romanului Cinci Colțuri, de Mario Vargas Llosa, apărut în traducerea lui Marin Malaicu-Hondrari, în seria de autor dedicată celebrului scriitor peruvian, deținător al Premiului Nobel pentru Literatură.

12
/12
/16

100 de ani. Atât se împlinesc anul acesta de la plecarea spre Moscova, în 1916, a primului transport din Tezaurul României. Astăzi, de la ora 19.00, la librăria Humanitas de la Cișmigiu, cu trei zile înainte ca un secol întreg să fi trecut de atunci, Editura Humanitas lansează „Tezaurul României de la Moscova, Inventarul unei istorii de o sută de ani”, o carte importantă, cea mai amplă publicată până acum pe acest subiect.

Page 1 of 6112345...102030...Last »