Andrei Makine: „Atunci când vorbim despre iubire, limba devine universală“
https://www.ziarulmetropolis.ro/andrei-makine-atunci-cand-vorbim-despre-iubire-limba-devine-universala/

Scriitorul francez Andrei Makine a vorbit la întâlnirea cu publicul prezent la Târgul Gaudeamus despre romanul ,,O femeie iubită”, apărut recent la editura Polirom, spunând, totodată, că atunci când vine vorba despre iubire nu contează limba în care scrii, aceasta devenind universală.

Un articol de Andrada Văsii|26 noiembrie 2013

Scriitorul francez Andrei Makine a vorbit, duminică, la întâlnirea cu publicul prezent la Târgul Gaudeamus, despre romanul „O femeie iubită“, apărut recent la editura Polirom, spunând, totodată, că atunci când vine vorba despre iubire nu contează limba în care scrii, aceasta devenind universală.

Andrei Makine a purtat un dialog cu jurnalistul Luca Niculescu, în prezenţa câtorva zeci de persoane venite să-l cunoască pe scriitorul francez.

El a vorbit despre romanul ,,O femeie iubită”, care a apărut recent la editura Polirom şi care are ca punct de plecare pasiunea tânărului regizor rus Oleg Erdmann pentru Ecaterina cea Mare, care îl îndeamnă să dezlege misterul din jurul ţarinei ce a domnit în Rusia vreme de 34 de ani (1762 – 1796). Andrei Makine a spus că a scris acest volum pentru a reabilita memoria Ecaterinei, care a fost un personaj calomniat.

Admirată în epocă de Voltaire, Cagliostro şi Casanova, Ecaterina cea Mare a fost pe rând caracterizată de istorici drept o desfrânată cu tendinţe nimfomane sau ca o suverană luminată care a reformat Imperiul Rus, transformându-l într-o mare putere europeană.

Dincolo de toate aceste clişee, investigaţiile lui Erdmann aduc la lumină dramele intime ale celebrului personaj istoric, constituindu-se într-un roman memorabil, care transcende biografia, revelând totodată libertatea de a trăi şi de a iubi.

Întrebat dacă i-a fost dificil să scrie în altă limbă decât cea maternă, rusa, Andrei Makine a spus că scrie de foarte multă vreme în limba franceză şi s-a obişnuit. Ceea ce este mai dificil este să treacă de la limbajul colocvial la cel pe care îl foloseşte în scris. Acesta a spus că proza artistică este aceeaşi în orice limbă, dar limbajul cotidian şi limbajul poeţilor, al scriitorilor este cel care diferă.

Dubla viaţă literară a lui Andrei Makine

De asemenea, pentru că a fost întrebat în ce limbă redacta scrisorile de dragoste, Makine a spus: „Atunci când vorbim despre iubire, limba devine universală”.

Scriitorul francez a fost întrebat şi despre „dubla sa viaţa literară”, Andrei Makine semnând unele romane ale sale sub pseudonimul Gabriel Osmonde.

„Makine abordează teme care sunt legate de istoria rusă, personajele sale sunt întotdeauna înserate într-un contex bine definit. (…) Osmonde se poate debarasa de acest înveliş istoric, sociologic”, a spus Andrei Makine la întâlnirea cu publicul de la Târgul Gaudeamus. Totodată, a afirmat că nu se recunoaşte pe sine atunci când citeşte lucrurile care apar pe internet în ceea ce îl priveşte.

La întâlnirea cu publicul, Makine a fost întrebat cum crede că va evolua romanul, dacă va mai exista sau nu peste 20 de ani şi a spus că acesta este un gen într-o continuă schimbare, care se va adapta timpurilor ce vor veni.

Andrei Makine

Volumul lui Andrei Makine, lansat de Editura Polirom

Născut în Siberia, dar stabilit la Paris spre sfârşitul anilor ’80, Andrei Makine se numără în prezent printre cei mai apreciaţi scriitori francezi contemporani, fiind asimilat de ţara de adopţie imediat după succesul romanului „Testamentul francez” (1995, Polirom, 2002, 2013), distins cu cele mai prestigioase premii literare din Franţa: Goncourt, Médicis şi Goncourt des Lyceens. Scrise într-un stil sobru şi evocator inconfundabil, romanele sale au fost traduse în peste patruzeci de limbi străine.

La Editura Polirom i-au apărut volumele „Crima Olgăi Arbelina” (2001), „Pământul şi cerul lui Jacques Dorme” (2004), „Femeia care aştepta” (2005), ,,Iubirea omenească” (2007), „Recviem pentru Est” (2008), „Viaţa unui bărbat necunoscut” (2010) şi „Cartea scurtelor iubiri eterne” (2011). În 2005, scriitorul a fost recompensat cu premiul Prinţul de Monaco pentru cariera sa literară, notează Mediafax.

Târgul Internaţional Gaudeamus – Carte de învăţătură, organizat în Pavilionul Central al Complexului Expoziţional Romexpo din Bucureşti, a inclus peste 600 de evenimente.

Acestea au avut loc la standurile celor aproximativ 400 de expozanţi – un nucleu puternic şi bine definit de edituri româneşti, instituţii de învăţământ, difuzori de carte şi publicaţii, asociaţii profesionale şi organizaţii active în domeniile cultură şi educaţie – şi în spaţiile special amenajate de organizator în incintă.

Foto credit: Wikipedia, foto cu Andrei Makine 

08
/08
/18

Zilele trecute, scriitorul și scenaristul Florin Lăzărescu a trecut pe la o vulcanizare, de mai multe ori - cum veți putea citi în povestirea ce urmează -, fapt ce a dat naștere unei "relatări", o povestire (cinematografică) deprimantă & plină de humor, așa cum este și țara în care continuăm să conviețuim...

05
/08
/18

Cu acțiunea plasată în Roma, în anii de după al Doilea Război Mondial, Roma cartierelor mărginașe aflate în sărăcie și lipsuri, „Băieții străzii” (editura Litera), de Pier Paolo Pasolini, spune povestea unui grup de copii, deveniți adolescenți, de la periferia societății.

01
/08
/18

Cartea „Homo Deus – scurtă istorie a viitorului”, de Yuval Noah Harari, traducere din limba engleză și note de Lucia Popovici, a fost publicată la editura Polirom în anul 2018. Am selectat pentru dumneavoastră zece fragmente care caută să ne rezume viitorul, fragmente din care afli lucruri cu adevărat uimitoare.

24
/07
/18

Mâine (miercuri), 25 iulie 2018, de la ora 17.30, la Galeria Galateca (București), Cornel Brad lansează cartea de portrete fotografice “Oameni.Putere.România.”. Prezentarea cărții va fi făcută de către domnul Andrei Ţărnea, comisarul Sezonului România-Franţa.

19
/07
/18

Institutul Național al Patrimoniului împreună cu agenția de comunicare creativă Zaga Brand au lansat campania #CronicariDigitali, prin care își propun să apropie pentru prima dată valorile și tradițiile României de generația millennials. Astfel, tinerii sunt stimulați să cunoască, să înțeleagă, să aprecieze și să promoveze patrimoniul cultural național și UNESCO din România.

18
/07
/18

Romanul „Viață de vânzare” de Yukio Mishima (traducere din japoneză și note de Andreea Sion) a fost publicat la Editura Humanitas Fiction în anul 2018. Cartea este una cult, a apărut în 1968 și face figură aparte în opera lui Mishima (care a ajuns de trei ori aproape de Premiul Nobel). Mishima, provenit dintr-o familie de samurai, și-a făcut seppuku la 45 de ani, în 1970.