Dans printre cuvinte: Plătiți locație?
https://www.ziarulmetropolis.ro/dans-printre-cuvinte-platiti-locatie/

,,Plătiţi locaţie?” Mulţi am fi nedumeriţi, cel puţin în primele momente, dacă ni s-ar adresa această întrebare. Am înţeles oare greşit? O fi spus persoana respectivă „aţi găsit o locaţie”? Despre cum se foloseşte ,,locaţia” corect, aflăm astăzi la rubrica Dans printre cuvinte.

Un articol de Cristina Drăgulin|25 februarie 2014

,,Plătiți locație?” Mulți am fi nedumeriți, cel puțin în primele momente, dacă ni s-ar adresa această întrebare. Am înțeles oare greșit? O fi spus persoana respectivă „ați găsit o locație”?

La începutul secolului al XIX-lea, locația sau locațiunea (închiriere, prețul chiriei) erau mai mult utilizate cu sensul lor de bază preluat din latină și franceză (fr. location, lat. locatio). Un alt sens al locației în franceză, nepreluat în limba română, este acela de a rezerva un bilet la un spectacol sau pentru un tren ori avion.

Noi avem, în schimb, sintagma „taxă de locație” care se referă la „o taxă care se plătește drept sancțiune în caz de depășire a termenului de încărcare sau de descărcare a vagoanelor de cale ferată sau a autovehiculelor”.

Termenul de chirie a câștigat teren de-a lungul timpului. Provenit din mai multe surse, dintre care turcă – kirá, sârbă – kirija și bulgară – kiriĭa, chiria s-a impus fără drept de apel, conceptul de locație fiind folosit mai mult în domeniul juridic. În drept, locația desemnează o înțelegere contractuală prin care una dintre părți se angajează să procure și să asigure celeilalte părți utilizarea unui lucru pentru o perioadă, stabilită de comun acord, în schimbul unei sume de bani.

În limba engleză „location” înseamnă amplasament, așezare, loc precis determinat. „Location” a fost preluat apoi în domeniul ciberneticii și tehnologiei, unde poate desemna o zonă a unui aparat unde pot fi memorate datele pentru a facilita rularea unui program, o piesă de bază sau o suprafaţă de bază pe care se face aşezarea exactă a pieselor de prelucrat.

În marină, locație înseamnă „determinarea poziției unei nave în larg”.

Cum preluările din engleză, mai ales în domeniul tehnic, au câștigat de ani buni teren în fața celor din franceză sau alte limbi, s-a întâmplat inevitabilul – am început să folosim des cuvântul „locație” cu sensul său de „loc”, cu mult timp înainte ca el să-și găsească „loc” și în dicționar. Din 2009, apare în DEX atât cu înțelesul de poziție precis determinată, cât și cu cel din informatică.

Cristina Drăgulin este jurnalist, traducător, psiholog și biblioterapeut. Este manager de proiect al site-ului de știri Psihologie.ro și al blogului de biblioterapie Stroke.ro

Foto: wikipedia.org

Citiţi şi:
23
/01
/20

DANS PRINTRE CUVINTE Deschizi televizorul şi eşti bombardat cu o limbă română de multe ori aproximativă, citeşti ce-a mai rămas din presa scrisă şi se întâmplă acelaşi lucru. Iar pe reţelele de socializare e jale. Cui îi mai pasă azi, în secolul vitezei, de gramatică? Ziarul Metropolis îţi propune un joc nou de gramatică, fără să te scoată la tablă…

17
/10
/19

DANS PRINTRE CUVINTE Deschizi televizorul şi eşti bombardat cu o limbă română de multe ori aproximativă, citeşti ce-a mai rămas din presa scrisă şi se întâmplă acelaşi lucru. Iar pe reţelele de socializare e jale. Cui îi mai pasă azi, în secolul vitezei, de gramatică? Ziarul Metropolis îţi propune un joc nou de gramatică, fără să te scoată la tablă…

22
/11
/18

DANS PRINTRE CUVINTE Deschizi televizorul şi eşti bombardat cu o limbă română de multe ori aproximativă, citeşti ce-a mai rămas din presa scrisă şi se întâmplă acelaşi lucru. Iar pe reţelele de socializare e jale. Cui îi mai pasă azi, în secolul vitezei, de gramatică? Ziarul Metropolis îţi propune un joc nou de gramatică, fără să te scoată la tablă…

26
/09
/18

DANS PRINTRE CUVINTE Deschizi televizorul și ești bombardat cu o limbă română de multe ori aproximativă, citești ce-a mai rămas din presa scrisă și se întâmplă același lucru. Iar pe rețelele de socializare e jale. Cui îi mai pasă azi, în secolul vitezei, de gramatică? Ziarul Metropolis îți propune un joc nou de gramatică, fără să te scoată la tablă…

11
/02
/15

... spunea Lucian Blaga în poezia „Izvorul nopţii“. Se întâmplă însă ca unii „îndrăgostiţi“ - mai puţin de gramatică - să-şi exprime sentimentele faţă de persoana adorată prin apelativul „Frumoas-o“ transcris într-un sms debordând de siropeli sau într-un comentariu la o poză de pe Facebook.

03
/02
/15

Pentru că sunt la modă topurile de tot felul, m-am gândit să vă propun și eu unul. Este vorba de topul greșelilor pe care le întâlnesc des în scris și în vorbire.

15
/01
/15

Bine vă regăsesc! În primul rând, vreau să vă urez un Nou An Fericit, pe parcursul căruia să aveți parte de cât mai multe motive să vă bucurați și să vă simțiți împliniți. Desigur, sper să fie un an în care să explorăm împreună limba română.

10
/12
/14

Se poate întâmpla să fim convinși că știm semnificația unui cuvânt și să aflăm, surprinși, că eram în eroare. Până să cunoaștem sensul corect, cu siguranță am căzut în capcanele pleonasmelor.

04
/12
/14

De ce scriem cu un singur „n” și de ce cu doi „n”? În limba română, nu întâlnim foarte des cuvinte în cadrul cărora să dublăm litere. De aceea, atunci când trebuie să o facem pot apărea confuzii.

14
/11
/14

Folosim în vorbirea curentă mai multe expresii provenite din limba latină și care au rezistat testului timpului, fiind încărcate de semnificații - curriculum vitae, sui-generis, in vino veritas, in extremis, post mortem, hic et nunc, persona non grata, grosso modo etc.