Germania – Franţa, echipele (re)probabile / Mondialul Metropolis
http://www.ziarulmetropolis.ro/germania-franta-echipele-reprobabile-mondialul-metropolis/

Ca să nu mai rămâie repetenţi şi la mondialul brazilian, Germania şi Franţa au trimis în teren pentru meciul din sferturi echipele de cărturari ale neamului. Jucătorii au fost impacientaţi, dar au trecut cu brio peste emoţiile inerente dinaintea unei astfel de confruntări.

Un articol de Pantacruel|4 Iulie 2014

Surprize de proporţii în tabăra celor două echipe, înaintea duelului din sferturile de finală ale mondialului brazilian, Germania – Franţa.

Am aflat echipa pe care cei doi selecţioneri ai Mannscahftului, Marx & Engels, o vor trimite în teren împotriva puternicei reprezentative a ţării “brânzei şi trădătorilor”. O echipă din care nu lipsesc impetuosul Goethe şi închizătorul Nietzsche (căpitan de echipă, astăzi).

Nemţii joacă într-o aşezare 4-1-4-1 , în următoarea alcătuire –

Mondialul Metropolisportar: Bertolt Brecht

fundaşi: Martin Heidegger‎, Walter Benjamin, Thomas Mann şi Immanuel Kant

închizător: Friedrich Nietzsche‎ (cpt),

mijlocaşi: Hermann Hesse, Arthur Schopenhauer‎, Friedrich Schiller şi Wolfgang von Goethe‎

atacant: Günter Grass

La rândul lor, “cocoşii” mizezază pentru încleştarea cu “panzerele” din această seară pe o aşezare 4-3-3,cu trei vârfuri de atac consacrate. Selecţionerul Antonin Artaud începe, aşadar, cu: Mondialul Metropolis

Jean-Paul Sartre în poartă,

Alexandre Dumas, Honoré de Balzac (cpt), Émile Zola şi Louis Ferdinand Céline pe linia de fund (scuzaţi!),

Victor Hugo, Gustave Flaubert şi Michel Houellebecq – golgheterul echipei – la mijloc.

Trioul ofensiv de care aminteam este format din cei trei muşchetari ai careului advers, Marcel Proust. Jules Verne şi Jean-Baptiste Poquelin, alintat… micul Molière.

Ziarul Metropolis vă va ţine la curent, în clasica limbă de lemn, cu desfăşurarea ostilităţilor de pe stadionul Maracana.

Foto cu Mondialul Metropolis – by Pantacruel

10
/11
/16

Asediată de nevoi, schimbări, autosuficienţă, lipsă de cultură sportivă, echipa naţională a ajuns în punctul în care orice adunare, ca să nu zicem adunătură, de unsprezece bărbați, care se pot deplasa, este considerată o formație redutabilă.

08
/07
/14

"Germano,-n portugheză, înseamnă consangvin; / un meci de fotbal, însă,-i "pe viaţă şi pe moarte", / atunci când nu se toarnă, cu vadra, apă-n vin, / în vinul ce dă aripi, nu-n cel ce-adoarme foarte / curând pe toată lumea: şi jucători, şi public... ". Pentru că astăzi, în ziua primei semifinale (Germania - Brazilia), poetul Şerban Foarţă împlineşte 72 de ani.

06
/07
/14

Nici nu începuse bine repriza a doua a prelungirilor (da, oricât de greu de crezut ar părea, Costa Rica a împins meciul cu Olanda în prelungiri fără să primească gol!) că pe marginea terenului, în dreptul băncii de rezerve pe care van Gaal îşi frângea mâinile încercând să înţeleagă de ce nu merge nimic, doi inşi, un bondoc mai durduliu şi un lungan aducând vag cu Tom Noonan din Mystery Train (Jarmusch), începuseră un bizar şi nostim număr de stretching.

30
/06
/14

Cum, necum, iată că jumătate de Mondial s-a dus pe apa Dâmboviţei. Cum mortul nu se mai întoarce de la groapă, am numărat echipele rămase, mai erau vreo 16. Am numărat şi bănuţii, suficienţi cât să împart o cameră pe litoral cu Mite şi Bajnorică - puşlamalele din mintea lui Radu Aldulescu. Şi m-am dus de nebun.

29
/06
/14

„2 noiembrie Am fost invitat în mod cordial să fac parte din realismul visceral. Bineînţeles, am acceptat imediat. Nu a fost nici o ceremonie de iniţiere. Mai bine.” Aşa începe Detectivii sălbatici, romanul unui scriitor chilian poate nu la fel de celebru ca unii dintre componenţii „naţionalei” de fotbal ai ţării sale, mai noi sau mai vechi, vezi Zamorano şi Salas, dar cu siguranţă mult mai spectaculos şi inovativ: Roberto Bolaño.

Page 1 of 212