3 octombrie, New York: O „noapte de poezie” în onoarea poetului Nichita Stănescu
https://www.ziarulmetropolis.ro/3-octombrie-new-york-o-noapte-de-poezie-in-onoarea-poetului-nichita-stanescu/

Institutul Cultural Român (ICR) în colaborare cu editura Archipelago Books vor organiza la data de 3 octombrie la sediul centrului literar Poets House din New York o ‘noapte de poezie’ în onoarea lui Nichita Stănescu – ‘cel mai mare poet contemporan român’ – cu ocazia lansării antologiei în limba engleză ‘Wheel with a Single Spoke […]

Un articol de |27 septembrie 2012

Institutul Cultural Român (ICR) în colaborare cu editura Archipelago Books vor organiza la data de 3 octombrie la sediul centrului literar Poets House din New York o ‘noapte de poezie’ în onoarea lui Nichita Stănescu – ‘cel mai mare poet contemporan român’ – cu ocazia lansării antologiei în limba engleză ‘Wheel with a Single Spoke and Other Poems’ în traducerea lui Sean Cotter, informează miercuri Broadway World.

Actorul Vasile Flutur şi Sean Cotter urmează să citească poeme ale poetului român, în conversaţie cu poeta şi dramaturgul american de origine română Saviana Stănescu.

Nichita Stănescu (1933-1983) a fost cel mai iubit şi inovator poet român al secolului XX. Poetul român a fost laureat al premiului Herder în 1975 şi a fost nominalizat pentru premiul Nobel pentru literatură în 1979.

Câştigător al premiului Herder, Nichita Stănescu a fost unul dintre cei mai cunoscuţi poeţi români contemporani. Această colecţie uimitoare de poeme – cea mai vastă colecţie a activităţii sale de până acum – dezvăluie o lume în care forţe divine şi misterioase se întrepătrund cu forţe terestre, unde dragostea şi pasiunea şi dorinţa pentru căutarea adevărului reprezintă punctul central. Poemele sale ne conduc pe un nou teren al lingvisticii şi metafizicii.

Din colecţia de traduceri din autori români ale lui Sean Cotter mai fac parte ‘Lightwall’ (Zidul de lumină) de Liliana Ursu şi ‘Souls’ de Nichita Danilov. Eseurile sale, articole şi traduceri au apărut în Conjunctions, Two Lines şi Translation Review. El este profesor asociat de literatură modernă internaţională la Universitatea Texas din Dallas, la Centrul pentru Studii de Traducere. Traducerea trilogiei Orbitor (Blinding) a lui Mircea Cărtărescu realizată de Cotter urmează să apară la editura Archipelago Books,

 

Sursa: Agerpres

10
/08
/20

Cele mai bune filme ale ediției și cineaștii momentului au fost aplaudați sâmbătă seară, pe 8 august, la Gala de decernare a premiilor Festivalului Internațional de Film Transilvania, organizată pentru prima dată în istoria festivalului în aer liber, în Piața Unirii din Cluj-Napoca.

09
/08
/20

"Tot amânam întâlnirea cu Dan Chişu. Recent am reuşit să ne vedem şi mai ales să-i văd ultimul film regizat – ”5 minute”. Ce pot spune despre film? Surpriza a fost neaşteptat de...". Citiţi un text pentru Ziarul Metropolis al scriitorului Vasile Ernu.

07
/08
/20

În dimineața zilei de 2 martie 1998, Natascha Kampusch, o fetiță de zece ani, este urcată cu forța într-o furgonetă albă. Câteva ore mai târziu, zace înfășurată într-o pătură pe podeaua rece a unei pivnițe. În jur e beznă, iar aerul are un iz stătut. Povestea ei este disponibilă acum și în limba română, la Editura Humanitas, în traducerea Cristinei Cioabă.

07
/08
/20

TVR 1 difuzează sâmbătă, 8 august, de la ora 21.10, filmul „Grăbeşte-te încet“, în regia lui Geo Saizescu. Regăsiţi mai jos un interviu cu actorul Radu Gheorghe, care interpretează în film rolul globe-trotter-ului Bebe Ciupercuţă. Actorul povesteşte cu multă bucurie despre întâlnirea cu marii actori din distribuţia filmului, despre rolul său, dar şi multe lucruri amuzante (cum s-a ales cu o poreclă după acest film, ce dificultăţi i-a creat scena sărutului etc.).

06
/08
/20

Festivalul SoNoRo Musikland continua în Brașov până pe 9 august. Mari nume ale scenei internaționale concertează la Bastionul Țesătorilor și la Colegiul Național „Andrei Șaguna” din Brașov, la Măgura și la Râșnov.

Pagina 1 din 90612345...102030...Ultima »