„În țara celor puri” de Kenizé Mourad, cartea lunii martie la Editura Nemira
https://www.ziarulmetropolis.ro/in-tara-celor-puri-de-kenize-mourad-cartea-lunii-martie-la-editura-nemira/

Printre noutăţile pe care Editura Nemira ni le propune pentru această primăvară, regăsim „În ţara celor puri”, roman în care scriitoarea şi jurnalista Kenizé Mourad îşi poartă cititorul într-o memorabilă călătorie în Pakistan.

Un articol de Liliana Matei|9 februarie 2020

Protagonista romanului „Au pays des purs”, Anne, o tânără jurnalistă din Franța, investighează un grup terorist din Pakistan pe cale să pună mâna pe o bombă atomică, dar, pe parcurs, descoperă o țară cu totul diferită decât se aștepta și viața i se schimbă pentru totdeauna.

Printre palatele aristocratice din Lahore, printre moschei și grădini mongoleze, Anne se confruntă cu o rețea periculoasă de spioni, militari, polițiști, familii de patricieni și jihadiști. Va învăța ce înseamnă foametea, setea și adevărata, teribila frică de moarte.

Dintre cei care o ghidează, Karim, om de teatru care pune în scenă Beckett și care iubește cu pasiune Pakistanul, e singurul care o poate ajuta.

„O minuțioasă și fermecătoare imagine asupra tulburelui Pakistan al zilelor noastre, în care geopolitica, detaliile de viață cotidiană a unei societăți prea puțin cunoscută, nuanțele de gri din meseria de jurnalist se îmbină cu o poveste de dragoste emoționantă.” Le Colibry

Scriitoare şi jurnalistă de origine turco-indiană, KENIZÉ MOURAD s-a născut la Paris în 1940.

Mama ei a fost fiica nepoatei sultanului Murad al V-lea, căsătorită cu un rajah indian, apoi refugiată la Paris.

Kenizé Mourad a studiat psihologia şi sociologia la Sorbona, apoi a devenit jurnalist independent. În 1970, începe să scrie pentru publicaţia Le Nouvel Observateur ca specialist în civilizaţia şi relaţiile externe ale ţărilor din Orientul Mijlociu. Este corespondent de război în Etiopia, Liban, Iran.

În 1987, publică În numele prinţesei moarte (Nemira, 2012). Cartea a devenit imediat bestseller internaţional, s-a vândut în milioane de exemplare şi a fost tradusă în 34 de limbi.

Au urmat Le Jardin de Badalpur, Le parfum de notre terre, voix de Palestine et d’Israel, În orașul de aur și argint (Nemira, 2014) și În țara celor puri (Nemira, 2020).

În 2012, a primit Medalia pentru Ordinul Artelor și Literelor de la guvernul Franței.

10
/10
/22

Dragostea, unul dintre cele mai profunde și intense sentimente umane, stârnește interesul nu numai artiștilor, ci și oamenilor de știință, care încearcă să îi înțeleagă mai bine mecanismele punând la bătaie toate instrumentele de cercetare ale neuroștiințelor, geneticii, psihologiei și fiziologiei.

23
/09
/22

Editura Corint lansează imprintul Corint pentru părinți și aduce pe piața românească de carte lucrări cu tematică de actualitate în comunitățile de părinți preocupați de o mai bună comunicare cu propriii copii. Imprintul beneficiază de supervizarea psihologului și psihoterapeutului Adriana Mitu, specializată în lucrul cu copiii și adolescenții.

19
/09
/22

Timp de trei luni, din septembrie până în noiembrie, Asociația De Basm, cea mai cunoscută instituție autohtonă ce promovează literatura română contemporană pentru copii și tineret, desfășoară un nou proiect. Este vorba despre MAŞINUŢA DE SCRIS, proiect care își propune să îi apropie pe copii de literatură într-un mod inedit: le oferă un ghid practic de scriere creativă în format digital, îi ajută să creeze ei înșiși povești în cadrul unor ateliere coordonate de scriitori și îi antrenează într-un concurs de scriere care să le dea curaj să se exprime pe o temă care definește noua realitate în care trăiesc – nevoia de solidaritate și de pace.

16
/09
/22

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT) a anunțat primii 63 de invitați la ediția din acest an. Lista include nume cunoscute din peste 20 de țări. Alte nume vor fi publicate curând.

16
/09
/22

Sâmbătă, 17 septembrie, începând cu ora 18.00, va avea loc o întâlnire cu Gabriela Adameșteanu la Librăria Kyralina din București (Str. Biserica Amzei 10), prilejuită de apariția în limba franceză a romanului „Fontana di Trevi” la Editura Gallimard („Fontaine de Trevi”, traducere de Nicolas Cavaillès).