O nouă scrisoare către Andrei Makine
https://www.ziarulmetropolis.ro/o-noua-scrisoare-catre-andrei-makine/

Colecţia de nuvele „Cartea scurtelor iubiri eterne” (traducere din limba franceză de Dan Radu Stănescu) a fost publicată la Editura Polirom în anul 2016.

Un articol de Andrei Crăciun|27 Octombrie 2017

Scumpe domnule Makine, mă văd nevoit să vă scriu din nou, în regim de urgență, fiindcă tocmai v-am citit Cartea scurtelor iubiri eterne. Mă preocupă, ca să nu spun că mă înspăimântă, starea la zi a moștenirii culturale bolșevice.

Cartea dumneavoastră – care este în definitiv o critică târzie, dar nu lipsită de importanță a Uniunii Sovietice – m-a luminat, chiar în ziua când s-a scurs un secol de la 25 octombrie 1917, cu privire la ce a lipsit cel mai mult acolo, la Est de Dumnezeu. Cel mai mult a lipsit iubirea.

Toate personajele dumneavoastră se salvează prin iubire. M-am simțit în mod deosebit legat de unul dintre ele: Dmitri Ress, omul onest care nu suportă tribunele și minciuna și lașii, omul care ajunge în lagăr de unde se întoarce cu o incurabilă boală a plămânilor. El, cel supranumit de prietenii lui, în bătaie de joc sau poate că nu, Poetul.

Da, Poetul, deși nu ne lăsați decât câteva pagini scrise despre el, este din galeria acelor mari personaje care spun adevăruri fundamentale despre totalitarism (și despre post-totalitarism). Critica lui este radicală. Ea este radicală și justă.

Scumpe domnule Makine, aș vrea să tipăresc aceste câteva pagini despre povestea Poetului și să le presar din avioane, ca pe manifeste, până la Vladivostok, și dincolo de el. Nu sunt nebun – știu bine că adevărul nu are o bună propagandă.

Și că, până la urmă, așa cum splendid ne-ați lăsat demonstrație: iubirea, ea și numai ea, poate să ne facă îndurabilă viața chiar și într-un imens lagăr cum a fost raiul socialist, îndurabilă chiar și pe ruinele lui.

Cum să presari, deci, din avioane iubire? Nu există revoluție pentru o asemenea utopie.

Aș vrea, totodată, să călătoresc adânc în inima dumneavoastră și să-l întâlnesc acolo pe Poet și să îi dau această neîndurătoare dare de seamă: nu s-a limpezit lumea.

Tot trei mari categorii de oameni trăiesc pe pământ. Cei care preferă confortul de turmă, zeflemiștii, care trăiesc din iluzia că zeflemeaua îi poate salva de lipsa curajului, și rebelii adevărați, cei care se opun nedreptății chiar și cu prețul vieții.

Ei, i-aș mai spune Poetului, au rămas atât de puțini – o sectă de muribunzi care sprijină, și mai departe, pe umerii lor pământul, dacă nu și cerul.

Cartea dumneavoastră – care este în definitiv o critică târzie, dar nu lipsită de importanță a Uniunii Sovietice – m-a luminat, chiar în ziua când s-a scurs un secol de la 25 octombrie 1917, cu privire la ce a lipsit cel mai mult acolo, la Est de Dumnezeu. Cel mai mult a lipsit iubirea.

01
/11
/17

O ediție foarte rară din "Swann", primul volum al romanului ''În căutarea timpului pierdut'', a fost vândut luni la casa de licitație Sotheby's cu peste o jumătate de milion de euro. O comoară pentru bibliofili, volumul este unul dintre cele cinci exemplare ale lui "Swann" imprimate pe hârtie japoneză sau "washi" de către Marcel Proust (1871-1922).

24
/10
/17

Romanul „Uriașul îngropat”, de Kazuo Ishiguro (traducere din limba engleză de Vali Florescu), a fost publicat la Editura Polirom, în anul 2015. Kazuo Ishiguro a primit în 2017 Premiul Nobel pentru Literatură.

21
/10
/17

În perioada 20-28 octombrie are loc a patra editie a HomeFest. Nouă zile în care bucureştenii se pot bucura de spectacole neconvenţionale de teatru sau dans, de lecturi, concerte şi performance-uri.

20
/10
/17

Cartea „O undiță pentru bunicul meu” (traducere din limba chineză de Irina Ivașcu) de Gao Xingjian (Premiul Nobel pentru Literatură în anul 2000) a fost publicată la Editura Polirom, în 2017.

16
/10
/17

M-am întors de la Iași, de la cel mai mare festival de literatură și traducere din partea noastră de Europă, cu un voluminos bagaj de amintiri și cu un la fel de voluminos bagaj de cărți. O săptămână mai târziu, amintirile se împletesc în mintea mea cu fragmentele literare. Las aici un scurt colaj.

15
/10
/17

Una dintre cele mai interesante apariții editoriale ale toamnei, „O istorie culturală a nebuniei. De la Biblie la Freud, de la casa de nebuni la medicina modernă”, semnată de Andrew Scull, sociolog şi istoric al medicinei, a fost publicată la Editura Polirom, în colecţia „Plural M”.

13
/10
/17

Romanul „Arhipelagul altei vieți” (traducere din limba franceză de Daniel Niculescu) a fost publicat la Editura Polirom în 2017.

13
/10
/17

Omenirea nu mai are nevoie de Dumnezeu și ar putea, cu ajutorul inteligenței artificiale, să dezvolte o nouă formă de conștiință colectivă care va putea să îndeplinească rolul religiei, a declarat joi scriitorul american Dan Brown, autorul seriei literare "Codul lui Da Vinci". Romancierul american a făcut aceste declarații la Târgul de Carte de la Frankfurt unde își promovează noul său roman, "Origin".

09
/10
/17

Cea de-a V-a ediție a Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași - FILIT, desfășurată în perioada 4-8 octombrie 2017, s-a încheiat. Datele preliminare arată că la evenimentele din cadrul festivalului au fost peste 30.000 de participanți.

09
/10
/17

Volumul O undiţă pentru bunicul meu, de Gao Xingjian – laureatul Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2000 –, a apărut în colecția „Biblioteca Polirom”, traducere din limba chineză de Irina Ivaşcu. Autorul s-a aflat săptămîna trecută la Iași, ca invitat special al Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași.

Page 20 of 89« First...10...1819202122...304050...Last »