Simona Popescu și „lumea după pandemie”
https://www.ziarulmetropolis.ro/simona-popescu-si-lumea-dupa-pandemie/

Scriitoarea Simona Popescu este invitata programului „Viaţa de la capăt: scriitorii imaginează lumea după pandemie”.

Un articol de Liliana Matei|6 iulie 2020

Pe 7 iulie 2020, ora 21.00, Simona Popescu se întâlnește cu cititorii în direct pe pagina de Facebook a MNLR și pe pagina de Facebook a Romanian Cultural Institute in New York / ICR New York, în cadrul programului „Viața de la capăt: scriitorii imaginează lumea după pandemie”.

Simona Popescu este poetă, prozatoare şi eseistă. Conferenţiar la Facultatea de Litere a Universităţii Bucureşti, unde, pe lîngă cursuri de istoria literaturii române (mai ales legate de avangardă şi postmodernism), ţine şi cursuri de creative writing. A publicat cinci volume de poezie (primul, Xilofonul şi alte poeme, 1990, a fost tradus în maghiară de Editura Pont Kiado, în 1998; ultimul, Lucrări în verde. Pledoaria mea pentru poezie, 2006, a fost tradus, fragmentar, în franceză şi germană la PHI din Luxembourg, 2008), un roman, Exuvii (1997), ajuns la ediţia a cincea (2011), tradus în poloneză, maghiară și franceză (Wylinka, 2002; Vedlések, 2008, Exuviae, 2015), un volum de eseuri, Volubilis (1998) şi două cărţi de critificţiune legate de poetul suprarealist Gellu Naum. A coordonat scrierea romanului colectiv Rubik (2008), semnat de 29 de tineri autori. Cărţile ei au fost premiate, iar fragmente din ele au fost incluse în manuale pentru liceu sau studiate la Universităţi din România. E prezentă în numeroase antologii româneşti sau din străinătate (Une Anthologie de Rencontres. Biennale Internationale des Poètes en Val-de-Marne, Leo Scheer, Franţa, 2002; Nostalgia. Eseje o tęsknocie za komunizmem, Czarne, Polonia, 2002; Literarisches Tandem, SH-Verlag, Germania, 2005; Douze écrivains roumains. Anthologie Les Belles Étrangères, L’Inventaire, Franţa, 2005; New European Poets, de Wayne Miller şi Kevin Prufer, Graywolf Press, Saint Paul, SUA, 2008; etc.). A fost invitată la festivaluri de poezie din ţară şi din străinătate (Trois-Rivières/Canada, Struga, Genova, Medana, Val-de-Marne, festivalul Writing Europe/Olanda etc.) şi a participat la mese rotunde, sesiuni de lecturi literare şi work-shop-uri în România sau în străinătate. Este membră a PEN-Club România, a USR şi a ASPRO. În 2005 a fost invitată să reprezinte literatura română în cadrul programului Ministerului Culturii din Franţa, Les Belles Étrangères.

Având în vedere contextul internațional comun din ultimele luni, în vederea diversificării ofertei online pe care o transmite publicului, Institutul Cultural Român din New York și MNLR vă propun programul: „Viața de la capăt: scriitorii imaginează lumea după pandemie”. Asemenea celorlalte programe permanente virtuale ale ICR New York și ale MNLR din această perioadă, și acesta va fi transmis pe platformele online, în principal, pe Blog, Youtube, Facebook, Instagram și Twitter, precum și pe cât mai multe dintre platformele partenerilor noștri. Proiectul propus de ICRNY a fost gândit pentru publicul nord-american și are în vedere promovarea literaturii române în acest spațiu.

Astfel, începând cu 2 iunie 2020, în fiecare zi de marți, ora 21.00, ora României, și ora 14.00, ora New York-ului, distribuim concomitent, în mediul virtual, o suită de conținuturi literare originale și exclusive, create special pentru acest program, de către unii dintre cei mai valoroși autori români contemporani, poeți și prozatori deopotrivă.

8 autori au fost invitați să scrie și să citească un text (poezie, proză, eseu, memorialistică), în care să imagineze cum va arăta lumea după marea criză medicală pe care o traversăm. Textele scrise în limba română vor fi traduse în limba engleză, iar acestea vor fi transpuse în recitaluri literare online înregistrate cu fiecare dintre scriitorii invitați în proiect.

Scriitori invitați: Ioan Es. Pop (traducător Ioana Ieronim), Andreea Răsuceanu (traducător Carrie Hooper), Robert Șerban (traducător Andrew K. Davidson), Ioana Nicolaie (traducător Carrie Hooper), T.O. Bobe (traducător Andreea Scridon), Simona Popescu (Andrew K. Davidson), Carmen Firan (traducere proprie), Gabriela Adameșteanu (traducător Ioana Ieronim) și Ioana Ieronim (traducere proprie).

09
/03
/23

Mai mult de un deceniu, scriitorul american David Fideler, originar din Michigan și stabilit la Sarajevo, și-a însoțit cafeaua de dimineață cu lectura câte unei epistole de-a lui Seneca (cca. 4 î.Hr. - 65 d.Hr.), „cel mai convingător și mai elegant dintre scriitorii stoici”, „conștiința Imperiului Roman”. Astfel a apărut volumul „Mic dejun cu Seneca” (Editura Trei).

01
/03
/23

Compania de Librării București (CLB), cel mai longeviv lanț de librării din România, și Headsome Communication lansează astăzi, 1 martie 2023, cea de-a treia ediție a SuperPovești din București, un proiect îndrăgit care își propune să readucă în actualitate legendele și poveștile despre oraș cu ajutorul noii generații de cititori.

23
/02
/23

Sâmbătă, 25 februarie 2023, de la ora 12.00, Institutul Cultural Român organizează, prin Centrul Național al Cărții, un eveniment online dedicat traducătorilor de limba română din întreaga lume.

20
/02
/23

Amantele regilor au fost, uneori, respinse sau denigrate de societate, alteori tolerate sau chiar admirate pentru frumusețea lor sau pentru influența pe care o exercitau asupra suveranilor. Mai aproape de zilele noastre, amantele președinților erau ținute în secret sau negociate cu presa, în încercarea de a proteja imaginea șefilor de stat, văzuți ca lideri morali și exemplari pentru societate.

14
/02
/23

Scriitorul Dinu Flămând va participa la o serie de evenimente organizate în Mexic, în perioada 16-28 februarie 2023, cu sprijinul Institutului Cultural Român. Turneul va începe la Festivalul Internațional de Poezie „Jornadas Pellicerianas” și se va încheia cu participarea la evenimentul „Fandango de la lectura”, prezidat de Prima Doamnă a Mexicului, Beatriz Gutiérrez Müeller, în Veracruz.