Testamentul Mariei, de Colm Tóibín – O altă viziune asupra dramei cristice
https://www.ziarulmetropolis.ro/testamentul-mariei-de-colm-toibin-o-alta-viziune-asupra-dramei-cristice/

Într-o lume în care evenimentele ce separă cele două ere au fost discutate, bogat interpretate, ecranizate, stîrnind valuri de atitudini, Testamentul Mariei, de Colm Tóibín, apărut de curînd în colecţia „Biblioteca Polirom”, reia povestea femeii care ajunge să-şi vadă fiul, pe Iisus Hristos, răstignit.

Un articol de Petre Ivan|25 aprilie 2014

Nominalizat la prestigiosul Booker Prize în 2013, romanul Testamentul Mariei a fost tradus din limba engleză de Irina Bojin şi este disponibil şi în ediţie digitală.

În noul său roman, „o carte perfectă, tulburătoare, emoţionantă şi zguduitoare” (The New Statesman), Colm Tóibín nu doar dezvăluie cititorilor o viziune subiectivă, ci şi readuce din Istorie o femeie cu tot omenescul din ea.

„Colm Tóibín se foloseşte în Testamentul Mariei de cinismul romanelor lui James Joyce. Puţini au avut curajul să se imagineze observatori ai vieţii Fecioarei Maria chiar în interiorul evenimentelor ce alcătuiesc această viaţă.” (The New York Review of Books)

Carte recomandată de RFI

Primul roman al lui Colm Tóibín (Sudul, 1990) a fost distins cu Irish Times Literature Award în 1991.Testamentul Mariei

Cărţile următoare au confirmat premiul de debut, căci toate au obţinut premii sau nominalizări importante:

Ierburile în flăcări (1992) a cîştigat Encore Award,

Povestea nopţii (1996; Polirom, 2002) a primit Ferro-Grumley Award în 1997,

Farul din Blackwater (1999) a fost nominalizat la Booker Prize,

Maestrul (2004; Polirom, 2007) a fost nominalizat la Man Booker Prize şi distins cu IMPAC Prize, Los Angeles Times Novel of the Year Award şi Prix du Meilleur Livre Étranger,

iar Brooklyn (2009) a cîştigat Costa Novel Award pentru anul 2009.

Foto cu Testamentul Mariei şi Colm Tóibín

 

 

30
/01
/22

În proza scurtă rigoarea și libertatea se întâlnesc de multe ori în chip fericit. Uneori, reușita atinge cele mai înalte niveluri, iar literatura ajunge în noi teritorii și cucerește milioane de cititori. Este și cazul unor scriitori renumiți, de diverse origini, care au publicat proză scurtă, accesibilă și în limba română.

29
/01
/22

Apărut în limba română în colecția „Cărți cult” la Editura ART (traducere de Petre Solomon, 2021), romanul „Fahrenheit 451” de Ray Bradbury reuşeşte performanţa de a fi deopotrivă o capodoperă a literaturii universale, un clasic al genului şi un bestseller.

21
/01
/22

Intimități, cel de-al patrulea roman al lui Katie Kitamura, scriitoare americană de origine japoneză, se înscrie deja pe linia succesului precedentelor cărți ale autoarei, traduse în peste 20 de limbi, iar una dintre ele aflată în curs de ecranizare. Pornind din start cu avantajul unor recomandări puternice din partea fostului președinte Barack Obama și a lui Oprah Winfrey, Intimități a fost apreciat atât pentru temele propuse de scriitoare, cât și pentru stilul ultramodern, nonconformist și „cool” în care e scris, după cum observa The New York Times.

18
/01
/22

„Cartea orașelor”, a doua antologie publicată în colecția „821.135.1 – Scriitori români contemporani”, atrage atenția asupra unui element important al oricărei proze, spațiul.

18
/01
/22

Autorul bestsellerului „Sub un cer sângeriu” revine în colecția Fiction Connection a Editurii Trei cu o poveste autentică, „Ultima vale verde”, al cărei fir străbate mai multe țări, printre care și România, și în care măiestria condeiului se ia la întrecere cu flerul jurnalistului.