Toine Heijmans – premiul Médicis pentru roman străin pe 2013
https://www.ziarulmetropolis.ro/toine-heijmans-premiul-medicis-pentru-roman-strain-pe-2013/

Scriitorul şi jurnalistul olandez Toine Heijmans a fost recompensat, marţi, cu premiul Médicis pentru roman străin pe 2013, pentru volumul său de debut ,,Op Zee” (,,En mer”).

Un articol de Andrada Văsii|12 noiembrie 2013

Scriitorul şi jurnalistul olandez Toine Heijmans a fost recompensat, marţi, cu premiul Médicis pentru roman străin pe 2013, pentru volumul său de debut „Op Zee“ („En mer“).

Romanul „Op Zee” este un thriller psihologic care îl introduce pe cititor în universul unui bărbat aflat la bordul unei bărci cu pânze, într-o atmosferă închisă, apăsătoare, în mijlocul unei furtuni, şi al unui suflet chinuit, a anunţat juriul care acordă acest premiu literar francez.

Cartea scrisă de Toine Heijmans, tradusă din olandeză de Danielle Losman, a obţinut cinci voturi din al doilea tur de scrutin. Britanicii Patrick McGuinness („Les derniers cent jours”) şi Alan Hollingshurst („L’enant de l’étranger”), americanca Laura Kasischke („Esprit d’hiver”) şi finlandeza Rosa Liksom („Compartiment nº6″) au primit fiecare un vot.

„Am avut nevoie de un an pentru a scrie această carte, am început-o navigând pe mare cu barca mea. Chiar după ce ajungeam la chei, aproape de casa mea, continuam să scriu pe barcă, ascultând radioul de la bord”, a declarat Toine Heijmans, al cărui viitor roman va vorbi despre migraţia clandestină.

Retipărire la două săptămâni după lansare, pentru Toine Heijmans

Toine Heijmans, născut în 1969, lucrează ca jurnalist la cotidianul olandez De Volkskrant. Are trei copii şi îi place să navigheze în timpul liber. Romanul său de debut, „Op Zee”, a fost extrem de bine primit de criticii literari şi de patronii de librării din Olanda şi a fost tipărit într-o a doua ediţie la doar două săptămâni după lansare. Drepturile de traducere a acestui roman au fost vândute unei companii din Germania chiar înainte de publicare.

Tot marţi, premiul Médicis pentru roman francez a fost acordat scriitoarei Marie Darrieussecq, pentru romanul „Il faut beaucoup aimer les hommes” (editura P.O.L.). Totodată, premiul Médicis la secţiunea „eseu” pentru 2013 a revenit scriitoarei belaruse Svetlana Alexievici, pentru „La Fin de l’homme rouge ou le temps du désenchantement” (editura Actes Sud).

Toine Heijmans

Romanul „Op Zee” semnat de către Toine Heijmans

În 2012, premiul Médicis pentru roman străin a revenit scriitorului israelian Abraham B. Yehoshua, pentru romanul „Rétrospective”, în timp ce premiul Médicis pentru roman francez a fost atribuit scriitoarei Emmanuelle Pireyr, pentru volumul „Féérie générale”. Premiul Médicis este una dintre cele mai prestigioase distincţii literare acordate în Franţa, alături de Goncourt şi Fémina.

În 2013, sezonul trofeelor literare din Franţa a debutat cu marele premiu al Academiei Franceze, decernat pe 24 octombrie scriitorului Christophe Ono-dit-Biot, pentru volumul „Plonger”, publicat de editura Gallimard. Pe 4 noiembrie, scriitorul Pierre Lemaitre a fost recompensat cu premiul Goncourt pe 2013, pentru volumul său „Au revoir là-haut”.

Tot pe 4 noiembrie, premiul Renaudot pe 2013 a fost atribuit scriitorului Yann Moix, pentru romanul „Naissance”. Pe 6 noiembrie, premiul Fémina pe 2013 pentru roman străin a fost atribuit scriitorului american Richard Ford pentru romanul „Canada”, informează Mediafax.

Premiul Interallié va încheia sezonul distincţiilor literare franceze pe 19 noiembrie.

Foto credit: Libris Venstra, Toine Heijmans

22
/01
/21

Puține dintre scriitoarele care s-au impus în ultimii ani ajung să fie citite și în limba română. În rafturile librăriilor de la noi găsim doar câteva dintre nenumărate cărți demne de atenție din lumea întreagă.

22
/01
/21

Institutul Francez din România organizează și anul acesta ediţia locală a Nopţilor Lecturii, la Bucureşti, Cluj, Iaşi şi Timişoara, sărbătorind astfel lectura în toate formele ei, prin organizarea de întâlniri cu scriitori, mese rotunde, ateliere de lectură în franceză şi română pentru cei mici, jocuri, lecturi muzicale, concursuri etc.

18
/01
/21

Anansi de la Editura Pandora M, cea mai nouă colecție românească dedicată literaturii universale, începe în forță acest an. Șase titluri noi vor poposi în librăriile fizice și online din întreaga țară în primele două luni ale lui 2021 din cele aproape 40 aflate în plan pentru noul an.

18
/01
/21

Anul 2021 a început pentru cu o dublă premieră: cunoscutul scriitor Iv cel Naiv se alătură listei de autori români a editurii și va publica primul său roman, anunță Editura Trei. Cartea va fi disponibilă în librării la sfârșitul lunii februarie.

13
/01
/21

Publicată pentru prima dată în Franța în 2020, cartea scrisă de Simone de Beauvoir în 1954, anul în care i se decerna Premiul Goncourt, și dedicată prietenei sale Zaza Lacoin, este disponibilă și în limba română, la Editura Litera. „Inseparabilele” este o nuvelă memorabilă despre prietenie și condiția femeii de-a lungul timpului.

13
/01
/21

Aflată în pregătire în colecția „musai” a Editurii Art, în traducerea lui Virgil Stanciu, „Anul fugarilor” semnată de britanicul Sunjeev Sahota este o carte despre migrație și lumea în care trăim, distinsă cu Premiul Uniunii Europene pentru Literatură și finalistă Booker Prize.

12
/01
/21

Scriitorul japonez Haruki Murakami s-a născut pe 12 ianuarie 1949, la Kyoto. Cartea sa pe care v-o propunem astăzi spre lectură este volumul de eseuri „Meseria de romanicer” (Editura Polirom, traducere din limba japoneză şi note de Andreea Sion).

11
/01
/21

Una dintre cele mai atrăgătoare noutăți propuse de Editura Humanitas Fiction în acest început de an este volumul „Dimineți la Café Rostand” de Ismail Kadare, în pregătire în colecția „Raftul Denisei”.

11
/01
/21

Pentru 2021, Editura Nemira pregătește noutăți editoriale și surprize de neratat – romane premiate, colecții noi, continuări de serii de autor, cât și reeditări mult așteptate.

07
/01
/21

CARTEA DE CINEMA Dialogul dintre literatură și cinema e vechi cât istoria filmului, însă nu a fost niciodată studiat pe cât ar fi meritat. O contribuție importantă la înțelegerea complexității acestei relații este volumul nou apărut „Adaptarea cinematografică a operelor literare”, de Anda Ionaș.