Editura Arthur lansează „Ickabog” de J.K. Rowling
https://www.ziarulmetropolis.ro/editura-arthur-lanseaza-ickabog-de-j-k-rowling/

„Ickabog”, o poveste veche la care J.K. Rowling s-a întors anul acesta pentru a le oferi o distracţie copiilor şi părinţilor în timpul lunilor de izolare, se lansează pe 22 decembrie la Editura Arthur.

Un articol de Liliana Matei|21 decembrie 2020

Povestea se adresează în principal copiilor de la 7 până la 12 ani, însă nu are legătură cu seria „Harry Potter” și nu face parte din universul vrăjitoresc, ci este scrisă sub forma unui basm a cărui acțiune are loc în regatul imaginar numit Cornucopia.

Ickabog” a fost publicată inițial sub forma unui foileton online astfel încât familiile de pretutindeni să se bucure în fiecare zi de câte un nou capitol. Autoarea și-a dorit ca volumul tipărit să conțină ilustrații făcute de copii, motiv pentru care a apărut Concursul de Ilustrații „Ickabog“. Pentru cititorii din România, Editura Arthur a publicat pe site, în perioada 1 septembrie – 16 octombrie 2020, toate cele 64 de capitole în traducerea Tatianei Dragomir, încurajându-i totodată pe copii să se înscrie la concurs. Din sutele de ilustrații înscrise pe platforma proiectului, juriul a ales 34 de ilustrații câștigătoare, pe care le veți găsi în volumul „Ickabog”, în curs de apariție la Editura Arthur.

Autoarea a declarat că după publicarea cărții, își va dona drepturile de autor către fundația sa caritabilă, Volant, pentru ajutorarea grupurilor vulnerabile care au avut în mod special de suferit din cauza pandemiei de Covid-19 în Marea Britanie și pe plan mondial.

Mai multe despre poveste și concurs, dar și despre experiența lui J.K. Rowling în perioada carantinei, puteți citi într-un articol Q&A pe site-ul Arthur.

 

14
/09
/13

Ioana Nicolaie va fi tradusă peste hotare. Romanele ,,Cerul din burtă’’ şi ,,O pasăre pe sârmă’’, de Ioana Nicolaie, ambele apărute în colecţia ,,Ego. Proză” a Editurii Polirom, vor fi publicate în traducere în Suedia, Bulgaria şi Serbia.

12
/09
/13

Martha Bibescu cu ,,Catherine-Paris'', una dintre cele mai importante figuri ale perioadei interbelice româneşti, și ,,Visătorul'' de Ian McEwan, sunt cele mai recente apariţii din colecţia de traduceri a Editurii Polirom.