Norman Manea, 80!
https://www.ziarulmetropolis.ro/norman-manea-80-2/

„Nu talentul le lipseşte românilor, ci caracterul.” – Norman Manea. Unul dintre cei mai cunoscuţi şi apreciaţi scriitori români, împlineşte, astăzi, 80 de ani!

Un articol de Petre Ivan|19 iulie 2016

Născut la 19 iulie 1936, în Burdujeni-Suceava, Norman Manea este, de asemenea, profesor de literatură europeană și writer in residence la Bard College, New York,

Şi-a făcut debutul publicistic cu povestirea ”Fierul de călcat dragostea”, în suplimentul ”Povestea vorbei” al revistei ”Ramuri” (nr.9/1966), redactat de M.R. Paraschivescu, iar debutul editorial în 1969, cu volumul de proză ”Noaptea pe latura lungă”.

Până la emigrarea și stabilirea sa în Statele Unite ale Americii, în 1986, a publicat în România zece volume (cinci romane, trei volume de proză scurtă, două cărți de eseuri).

După plecarea din România, a continuat să scrie în limba română. ”Nu pot risca literatură într-o limbă învățată târziu. Eul profund locuiește în limba română, acolo își caută expresia”, spunea scriitorul într-un interviu.

Exilul a fost însă o traumă privilegiată, întrucât în timp am înţeles şi adaosul pozitiv, prin urgenţa reconsiderării propriilor gândiri. America m-a obligat să mă revizuiesc. – Norman Manea

Norman Manea a primit Premiul Asociației Scriitorilor din București în 1979 (pentru volumul de eseuri și confesiuni ”Anii de ucenicie ai lui August Prostul”), precum și Premiul Uniunii Scriitorilor din România — 1984.

Norman Manea

Norman Manea

În 1992 a primit Bursa Guggenheim și prestigiosul Premiu MacArthur (”Nobelul american”), iar în 1993 — Premiul Național al Evreilor Americani. În 2002 i-a fost decernat Premiul internațional de literatură ”Nonino” pentru Opera Omnia.

Premiul ”Medicis Etranger” pe 2006, acordat scriitorului pentru ”Întoarcerea huliganului”, a constituit momentul decisiv pentru consacrarea sa în lumea literară internațională, romanul fiind publicat în Statele Unite ale Americii, Germania, Italia, Spania, Olanda, China.

Internetul, cu toate derivatele sale de ultimă oră, mereu în extindere, subminează sau înlocuieşte produsul de „hârtie” şi va schimba probabil, treptat, cam totul, maniera de a scrie, de a citi, de a edita şi a difuza cultura, literatura. Din fericire, nu vom apuca această nouă poznă a progresului, nu suntem nemuritori… – Norman Manea

În mai 2012 a devenit primul autor român membru de onoare al Societății Regale de Literatură din Marea Britanie, cea mai veche și mai prestigioasă instituție britanică dedicată literelor. Din 2006 este membru al Academiei de Arte din Berlin.

Foto: Norman Manea – facebook

03
/10
/14

Un roman tulburător, în care sînt îmbinate subtil o varietate de teme: copilăria, inocenţa, înstrăinarea, confruntarea mentalităţilor, relaţiile de cuplu sau reconfigurarea identităţii. Un nou roman de Dan Lungu, unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori români, a apărut în această săptămînă în colecţia „Fiction Ltd.” a Editurii Polirom, şi în ediţie digitală.

03
/10
/14

Scriitorul britanic David Lodge s-a întâlnit cu publicul din România miercuri seară, la Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi (FILIT). David Lodge a vorbit şi despre traducerile cărţilor sale, spunând că el depinde foarte mult de traducătorii din ţările unde se publică volumele sale, întrucât nu cunoaşte limbile în care acestea apar.

02
/10
/14

”America de peste pogrom”, un nou roman semnat de Cătălin Mihuleac și apărut la Editura Cartea Românească, este disponibil în librăriile din țară și în ediție digitală. Volumul apare după ”Aventurile unui gentelman bolşevic” şi ”Zece povestiri multilateral dezvoltate”, apărute în 2012, respectiv 2010, la aceeași editură.

23
/09
/14

O carte există doar dacă aceasta exprimă și transmite gânduri, emoţii şi sentimente. E bine să citești despre forme și culori, geografie, rime colorate, dar parcă și mai bine este să le vezi în fața ochilor în versuri jucăușe, ușor de reținut deopotrivă pentru copii și educatori.

18
/09
/14

Romanul Degete mici de Filip Florian va apărea în Turcia, în anul 2015, la Editura Altin Bilek. Este cea de-a 11 traducere a romanului, unul dintre bestsellerurile Polirom, după publicarea în limbile: engleză (Houghton Mifflin Harcourt, SUA, drepturile pentru întreaga lume), germană (Suhrkamp), maghiară (Magvető), polonă (Czarne), slovacă (Kalligram), slovenă (Didakta), spaniolă (Acantilado, Spania), italiană (Fazi), bulgară (Ciela), arabă (Animar).

17
/09
/14

Scriitorul Matei Vişniec va fi prezent la Sibiu duminică, 21 septembrie pentru a asista la avanpremiera spectacolului „De ce Hecuba?!”, pus în scenă la Teatrul Naţional Radu Stanca pe un text care îi aparţine. La ora 18:30, cu 30 de minute înainte de începerea spectacolului, va avea loc lansarea cărţii "Omul din care a fost extras rǎul", care cuprinde şi textul piesei „De ce Hecuba”.

10
/09
/14

Clubul Cărţile Denisei revine în această toamnă cu o nouă întâlnire joi, 11 septembrie, de la ora 19.00 la Librăria Humanitas Kretzulescu (Calea Victoriei nr.45). Pornind de la Pan şi de la Victoria, două micromane semnate de laureatul premiului Nobel pentru literatură Knut Hamsun vă invităm să intraţi în dialog cu Elisabeta Lăsconi, Dana Jenaru, Andreea Răsuceanu şi Dragoş C Butuzea, invitaţii acestei ediţii.

05
/09
/14

Recitesc, la nici jumătate de deceniu de la apariție, “Harta și teritoriul”, de Michel Houellebecq. Nu obișnuiesc să recitesc atât de repede. Și atunci, de ce?

04
/09
/14

Cele mai bune 100 de cărţi din toate timpurile au fost alese de 100 de autori din 54 de ţări, la iniţiativa Norwegian Book Clubs şi a Institutului Nobel din Norvegia. Deşi alegerile nu au fost organizate sub forma unui clasament, "Don Quijote" a primit cu 50 la sută mai multe voturi decât orice altă carte.