-->

Toamna vine cu cinci romane bune în librării
https://www.ziarulmetropolis.ro/toamna-vine-cu-cinci-romane-bune-in-librarii/

RECOMANDĂRI Toamna ne aduce în librării şi biblioteci cărţi nou publicate din America, Japonia, Spania, Germania şi Ungaria. Inepuizabil şi seducător, romanul rămâne cel mai popular gen.
Ziarul Metropolis vă recomandă să vă petreceţi timpul cu oricare dintre aceste romane, care merită toată atenţia.

Un articol de Monica Andronescu|8 septembrie 2024

1.„Lingura de aur” de Jessa Maxwell, traducere de Iris Anghel, Editura Univers

Dacă încă nu vă puteți despărți de starea de vacanță, ba chiar vreți s-o prelungiți, există o mulțime de romane care vă pot ajuta. Găsiți destule, titluri mai vechi și mai noi, și în librăriile din România. Printre ele, „Lingura de aur”, un roman pentru fanii Agathei Christie, cum au prezentat-o editorii la publicare. Umorul, suspansul și o atenție deosebită acordată detaliului și elementului de surpriză în toată cartea fac din romanul acesta, nu fără defecte, o lectură bună și pentru cititorii care așteaptă mult de la o carte. „Lingura de aur” îi provoacă punându-i în fața unei povești cu o anumită doză de inedit. Decorul e american, dar pare mai degrabă englezesc și susține bine istoria construită în jurul unui  concurs de patiserie dintr-o emisiune de televiziune, în care conturează Hannah, Gerald, Pradyumna, Lottie, Peter și Stella. Încercați!

2.„Înainte să ne luăm rămas-bun” de Toshikazu Kawaguchi, traducere de Iolanda Prodan, Editura Litera

Cei cărora le-a plăcut seria de succes „Până nu se răcește cafeaua” de Toshikazu Kawaguchi trebuie să știe că în octombrie Editura Litera va publica un nou volum semnat de prozatorul japonez, „un balsam pentru suflet”, cum l-a catalogat Booklist.

O cafenea în care se dezvăluie povești de viață impresionantă e un topos deloc nou, dar impresia pe care o lasă lectura, iar acesta este meritul scriitorului, nu e deloc de vechi sau învechit. Dimpotrivă. Mâna de scenarist a autorului născut la Osaka se simte și în această carte, care deja și-a cucerit cititorii prin abilitatea de a pune sub lupă relații și, de asemenea, prin subtilitatea cu care conturează ființe ancorate în trecut. Nu pierdeți timpul citind noua carte, alcătuită din patru secvențe, pornind de la o întrebare tulburătoare și provocatoare pentru oricine: „Pe cine ai vizita, dacă ai putea călători în timp?”

3.„Nebunul păsărilor” de Care Santos, traducere de Jana Balacciu Matei, Editura Humanitas Fiction

Autoare a mai multor volume de proză și poezie, cunoștință mai veche a cititorilor din România, Care Santos se întoarce în librăriile noastre cu un roman recent apărut la Humanitas Fiction. El se alătură multelor scrieri de ficțiune recente bune și foarte bune care ne invită să ne întoarcem în secolul al XIX-lea și ne arată convingător cât de spectaculos, cât de bogat și cât de inepuizabil a fost el.

De data asta, mergem la New York, unde se desfășoară strania poveste a lui Eugene Scheffelin, omul de știință care a îndrăznit să viseze pornind de la personajele lui William Shakespeare. Inspirat dintr-o biografie reală și documentat în detaliu, „Nebunul păsărilor” are ce să le ofere cititorilor exigenți, are cu ce să-i provoace și să-i cucerească. Păsările din piesele Marelui Will pe cerul New York-ului înseamnă mult mai mult decât fantezia unui excentric, se înțelege, iar autoarea reușește, prin acest roman, să mai urce o treaptă în destinul personal și să pună în lumină, în felul propriu, puterea salvatoare a artei și a spiritului.

4.„Berlin Alexanderplatz. Povestea lui Franz Biberkopf” de Alfred Döblin, traducere de Ion Roman, Editura Corint

În septembrie apare, în seria „Clasici ai literaturii” de la editura Corint, „marele roman al Berlinului” interzis de naziști, din cauza cărora autorul a fost nevoit să fugă din țara natală. Așternută pe hârtie acum aproape un secol, în 1929, cea mai cunoscută scriere a lui Alfred Döblin, punând în joc o formulă îndrăzneață, un amestec de stiluri și perspective, care își păstrează forța la recitire, într-un alt secol, în care sigur interpretăm altfel povestea criminalului Franz Biberkopf, care iese din închisoare și se luptă să supraviețuiască într-o societate pe care nazismul vrea s-o schimbe cu orice preț.

La fel de valoroasă ca literatura lui Kafka și Joyce, afirmă specialiștii, dar nici pe departe la fel de cunoscută, această scriere stranie rămâne cea mai cunoscută din opera lui Döblin și republicarea ei într-o nouă ediție nu poate fi decât salutară.

5 .„Portrele unei căsnicii” de Sándor Marai, traducere de Péter Demény, Editura Curtea Veche

Recent readus în atenția cititorilor din România prin volumele publicate la Editura Curtea Veche, scriitorul considerat astăzi cel mai mare romancier maghiar și una dintre cele mai puternice voci din literatura europeană a secolului XX și-a înzestrat cărțile cu o mulțime de calități. Din proza lui care se avântă în adâncimile sufletului iese acum la lumină o bijuterie care trebuie pusă în valoare.

Greu de surprins în câteva cuvinte poveștile din „Portretele unei căsnicii” – povestea unei bărbat, povestea unei femei și povestea încă unei femei. Fiecare se povestește în romanul acesta de câteva sute de pagini, fiecare se arată, fiecare se dezvăluie. Până la capăt? Nu, desigur, căci Marai știe că literatura, ca însăși ființa umană, are nevoie de secrete ca să aibă forță. În jurul dragostei, această necunoscută inepuizabilă, lumea se prăbușește, renaște și ea răzbește triumfătoare. Găsiți aici, ca și în „Divorț în cetatea Buda”, un moment sublim din literatura secolului trecut.

21
/05
/26

Pentru actorul britanic Laurence Olivier, născut într-o zi de 22 mai, privirea spre viitor a fost întotdeauna salvatoare. Aflat la momentul bilanțurilor, odată ce și-a încheiat cariera spectaculoasă, care a inclus și ani complicați de boală, Laurence Olivier îi povestește unui coleg de breaslă experiențe dintr-o viață petrecută pe scenă și pe platoul de filmare sau de televiziune.

13
/05
/26

Institutul Cultural Român organizează, prin Centrul Naţional al Cărţii şi Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia, participarea României cu stand propriu şi un program de evenimente literare la cea de-a 38-a ediţie a Salone Internazionale del Libro, ce se va desfăşura la Torino în perioada 14–18 mai 2026.

17
/02
/26

Scriitorul Mircea Cărtărescu va participa la Stockholm, pe 19 și 20 februarie 2026, la două evenimente de lansare a volumului Theodoros, publicat în limba suedeză, în traducerea lui Inger Johansson, de prestigioasa editură Albert Bonniers Förlag. Volumul în limba suedeză a apărut cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin Translation and Publication Support Programme (TPS).

05
/12
/25

Cartea reunește lucrări reprezentative ale unor artiști români activi în anii ’70–’80 și documentează un segment esențial din Colecția de Artă Românească Geoffrey și Frances Tyler, astăzi parte a patrimoniului Universității din Tasmania – una dintre cele mai vaste și valoroase colecții de artă românească din afara granițelor.

14
/11
/25

Cu ocazia aniversării a 80 de ani de la acordarea Premiului Nobel pentru Literatură renumitei poete, diplomate și educatoare chiliene Gabriela Mistral și a centenarului relațiilor diplomatice dintre România și Chile, Ambasada Chile în România, în colaborare cu Institutul Cervantes din București, organizează „Omagiu Gabriela Mistral”, care va avea loc pe 18 noiembrie, ora 18.30, la sediul Institutului Cervantes din București (Bd. Regina Elisabeta, nr. 38).