Idei primite de-a gata de la domnul Gustave Flaubert
https://www.ziarulmetropolis.ro/idei-primite-de-a-gata-de-la-domnul-gustave-flaubert/

Vă invităm să răsfoim împreună originalul „Dicţionar de idei primite de-a gata”, de Gustave Flaubert, apărut în acest an la editura ART.

Un articol de Alina Vîlcan|29 noiembrie 2018

Prima mențiune a Dicționarului apare într-o scrisoare a lui Flaubert din 4 septembrie 1850, adresată din Damasc prietenului său Louis Bouilhet: „Faci bine că te gândești la Dicționarul de idei primite de-a gata. Această carte, scrisă pe de-a-ntregul și precedată de o prefață în care se va arăta că a fost făcută în scopul de a convinge publicul să respecte tradiția, ordinea, convențiile general admise și alcătuită astfel încât cititorul să nu știe bine nici o clipă dacă autorul își bate joc sau nu de el, ar fi, poate, o operă stranie și capabilă să izbândească, dată fiind actualitatea ei, ne spune Irina Mavrodin, în prefața Dicționarului de idei primite de-a gata (ed. Art, 2018), de Gustave Flaubert, din care am extras câteva definiții, menite să aducă cititorului buna-dispoziție.

A

ACTRIȚE. O adevărată nenorocire pentru băieții de familie bună. Sunt îngrozitor de desfrânate, fac orgii, papă averi de milioane, mor la spital. Totuși, printre ele mai găsești și bune soții și mame!

B

BĂTRÂN. Când are loc o inundație, o furtună etc., bătrânii locului nu-și amintesc niciodată să mai fi văzut vreuna care să-i semene.

C

CAFEA. Stimulează inteligența. Nu-i bună decât dacă vine din Le Havre. La un banchet, trebuie băută în picioare. Este foarte șic s-o bei fără zahăr: lumea va crede că ai trăit în Orient. Se bea întotdeauna cu rom.

D

DESFRÂU. Cauza tuturor bolilor de care suferă burlacii.

E

EȘARFĂ. Cuvânt poetic.

F

FATĂ. Cuvânt care trebuie rostit cu timiditate. Toate fetele sunt palide și plăpânde, întotdeauna neprihănite. Nu trebuie să li se îngăduie să citească, să meargă la muzeu, la teatru și mai ales la Jardin des Plantes, în locul unde se află maimuțele.

G

GUST. Tot ce-i simplu e de bun-gust: cuvinte ce trebuie spuse unei femei care-și cere scuze pentru îmbrăcămintea ei modestă.

H

HERNIE. Toată lumea suferă de ea, dar fără să știe.

I

IMAGINAȚIE. Este întotdeauna vie. Nu e bine să te încrezi în imaginație. Când ești lipsit de ea, ponegrește-i pe cei ce o au. Pentru a scrie romane, este de ajuns să ai imaginație.

Î

ÎNGER. Face impresie în amor și în literatură.

J

JOC (de cărți). Această patimă fatală nu poate stârni decât indignarea oamenilor de treabă.

K

KEEPSAKE*. Trebuie lăsat la vedere pe o masă din salon.

L

LIBERTATE. Libertate! Câte crime se săvârșesc în numele tău! Avem toate libertățile necesare. Libertatea nu e totuna cu îngăduința de a face orice (fraza aparține unui conservator).

M

MACAROANE. Trebuie mâncate cu degetele când sunt gătite după o rețetă italienească.

N

NAPOLI. Dacă stai de vorbă cu un erudit, spune-i Parthenope. Să vezi Napoli și apoi să mori! (a se vedea Yvetot).

O

OPTIMIST. Sinonim cu imbecil.

P

PAGANINI. Nu-și acorda niciodată vioara. Avea degete de o lungime cu totul neobișnuită.

R

RESTAURANT. Cere să ți se aducă numai felurile pe care nu le mănânci de obicei la tine acasă. Când nu știi ce să alegi de pe listă, cere mâncărurile pe care le vezi în farfuriile celor din jur.

S

SENECA. Scria pe un pupitru de aur.

Ș

ȘAMPANIE. Se bea întotdeauna la mari ocazii. Prefă-te că nu-ți place deloc, spunând că nu-i nici pe departe „atât de bună ca vinul”. Oamenii de rând se entuziasmează numai când îi aud numele. În Rusia, se bea mai multă decât în Franța. Ideile franceze s-au râspândit în întreaga Europă prin mijlocirea șampaniei. În timpul Regenței, lumea bea șampanie de dimineață până seara. Șampania nu se bea, ci se dă de dușcă.

T

TICHIE. Face parte din ținuta obligatorie a oricui își petrece viața studiind și scriind. Conferă o înfățișare maiestuoasă celui care o poartă.

Ț

ȚARĂ. Oamenii de la țară sunt mai buni decât cei de la oraș. Au o soartă vrednică de invidiat. La țară totul e îngăduit: hainele cele mai comode, glumele de tot felul etc.

U

URS. I se spune Moș Martin. Când apare prilejul, povestește anecdota cu invalidul care, văzând un ceas căzut în groapa ursului, a coborât să-l ia și a fost mâncat de viu.

V

VISARE. Ideile superioare pe care nu le înțelegem.

W

WAGNER. Atunci când i se rostește numele în fața ta, zâmbește disprețuitor și fă glume pe seama muzicii viitorului.

Y

YVETOT. Să vezi Yvetot** și apoi poți să mori! (a se vedea Napoli)

Z

ZECE (Sfatul celor***). Nimeni nu știe prea bine ce înseamnă asta, dar e ceva îngrozitor. Cei ce luau parte la el aveau chipurile mascate. Te cuprinde spaima numai când te gândești!

*Cuvânt englezesc intrat ca atare în franceză (1829) și desemnând un album împodobit cu gravuri, în care se scriau versuri, foarte la modă în Franța în epoca romantică. Flaubert se referă la acest adevărat depozit de imagini-clișeu ale romantismului și într-un cunoscut pasaj din Doamna Bovary.

**Comună din apropiere de Rouen.

*** Consiliu secret creat la Veneția în 1310. Și-a extins atribuțiile încetul cu încetul, devenind, cu începere din secolul XVI și până în 1797, adevăratul organ al puterii executive din Veneția

OPTIMIST. Sinonim cu imbecil. (Gustave Flaubert)

27
/10
/21

În toamna aceasta, la editura EIKON au apărut două cărţi-eveniment, semnate de prozatoarea Andreea Nanu: „Cum vă place”. Cronică de teatru, operă şi film şi „Eternitatea. Şi încă o zi”. Teatrul lui Andrei Şerban.

27
/10
/21

În Ţinutul nomazilor: cum să supravieţuieşti în America secolului 21 publicată de Editura Trei, jurnalista Jessica Bruder specializată în reportaje despre subculturi surprinde nașterea unei noi categorii sociale, a unui nou stil de viață. America aflată „sub radarul economic” este formată din „americanii în vârstă, scăpătați și itineranți” pentru care speranța unei vieți mai bune ia forma unui drum nesfârșit de-a lungul și de-a latul țării, în căutare de slujbe sezoniere ca să supraviețuiască.

25
/10
/21

Reprezentanța Institutul Cultural Român de la Madrid, în colaborare cu Editura Impedimenta, Círculo de Bellas Arte, Școala de arte SUR, Universitatea Complutense din Madrid, Facultatea de Filologie și Librăria Rafael Alberti organizează o serie de întâlniri literare ale scriitorului Mircea Cărtărescu, în perioada 26-27 octombrie 2021.

18
/10
/21

Din 15 octombrie, a intrat în librării „Între două lumi. Amintiri dintr-o viață suspendată” de Suleika Jaouad, volum publicat în limba română de Editura Humanitas, în colecția „Memorii/Jurnale” (traducere de Ines Simionescu, Anca Lăcătuş şi Andreea Niţă). La 22 de ani, autorea primea un diagnostic înfricoșător: leucemie, cu 35% șanse de supraviețuire. Aceasta este povestea ei!

16
/10
/21

După ce a publicat jurnalul lui Dostoievski și o parte din scrisorile lui Cehov, Editura Polirom a tipărit recent o a doua ediție a scrierilor extraliterare ale lui Bulgakov, sub titlul „Corespondență. Jurnale”, în traducerea semnată de Ana-Maria Berzuleanu și cu prefața lui Ion Vartic.

11
/10
/21

Editura Humanitas vă invită marți, 12 octombrie, ora 19.30, online&live, la o discuție despre acest volum la care vor participa Alexandru Stermin, Carmen Strungaru, etolog, și Ciprian Mihali, profesor de filosofie contemporană la Universitatea Babes Bolyai. Moderator: Corina Negrea, realizator de emisiuni de știință la Radio România Cultural. Partener: Muzeul Național de Istorie Naturală „Grigore Antipa”.

11
/10
/21

Vaclav Smil nu are telefon mobil, apare rar în public și crede că doar „Cifrele nu mint”. Un adevărat maestru al interpretărilor statistice, Vaclav Smil este un artist care descrie lumea prin intermediul cifrelor. „Aștept fiecare nouă carte a lui Smil așa cum așteaptă unele persoane un alt film din seria Războiul Stelelor”, spunea Bill Gates despre omul de știință de origine cehă.

08
/10
/21

Romanul „Ereditate” (Editura Trei, 2021), semnat de tânărul scriitor francez Miguel Bonnefoy, a fost recompensat cu Premiul Librarilor în acest an în Franța și desemnat alegerea României la Premiul Goncourt 2020. „Un roman magic", după cum sublinia publicația Le Figaro.

08
/10
/21

„Big Sur”, „capodopera lui Kerouac”, după cum o numea scriitorul și criticul american Richard Meltzer, recent apărută în limba română la Editura Polirom, în traducerea lui Vlad Pojoga, este cartea pe care v-o propunem pentru acest sfârșit de săptămână.