În marginea volumului “Undeva în Transilvania”
https://www.ziarulmetropolis.ro/in-marginea-volumului-undeva-in-transilvania/

Romanul “Undeva în Transilvania”, de Mirel Taloş, a fost publicat de editura Rao, în anul 2019.

Un articol de Andrei Crăciun|27 ianuarie 2020

O confesiune care nu îmi face cinste: de la an la an am început să duc până la sfârșit tot mai puține cărți scrise de autorii români contemporani. 

Nu pentru că le lipsește geniul (cum ar putea?), talentul (să fim serioși!) și toate celelalte. Doar că am obosit de la atâtea experimente, proză poetică și toate celelalte. Căutam, de ceva vreme, un roman, cum s-ar spune, solid, care să salveze de la uitare o epocă întreagă, eventual alta decât comunismul târziu.

Cartea lui Mirel Taloș este o asemenea carte, în care greutatea poveștii vine înaintea stilului. Nu e ușor ce a încercat scriitorul acesta. Simplul fapt că s-a încumetat la o asemenea întreprindere – că a ales drumul cel greu – mi-a ridicat sprânceana de cititor. 

Povestea e așa: Taloș se întoarce în Transilvania intrată sub administrație maghiară în timpul celui de-Al Doilea Război Mondial, în vremea când bătrânul nostru continent își pierduse mințile. 

Suntem în timpul cumplit al Holocaustului și Taloș recuperează acea lume care tocmai se destrăma. Se întoarce în Șimleu-Silvaniei și în satul Juc, unde a existat un univers, apoi a trecut pe acolo vântul de nebunie al istoriei și universul acela a ajuns ruine. Ce a rămas în cenușă?

Taloș arată cum s-a destrămat o lume care, dacă nu era idilică, măcar era îndurabilă. O face prin ceea ce se numeau odinoară personaje memorabile. 

Sunt sigur că i se vor găsi acestui volum destule cusururi literare (unde nu se găsesc?), însă eu nu pe ele le-am căutat ci îndrăzneala de a ataca o temă istorică mare prin acest adevărat studiu de caz din Ținutul Sălajului.

Cred mult în obsesiile scriitorului. Mi se pare fundamental de ce cântăm noi acest cântec. 

Când citești cartea lui Mirel Taloș înțelegi de ce scriitorul a scris această carte, ce l-a obsedat: cunoaște intim acea lume, e legat de ea, este nepotul ei târziu și o revizitează, cu o dragoste înțeleaptă, ca să o înțeleagă, să o explice și, poate, să o ierte. 

Nu e ușor să explici o cădere fără să fii patetic sau părtinitor sau pur și simplu orb. Taloș reușește să evite multe dintre aceste capcane însemnate și mai are ceva rar: un anume Klein, personificare a Rațiunii. 

Sunt puțini scriitori astăzi în România și în lume care să mai aibă atâta încredere în luciditate. Mi se pare un motiv suficient pentru a nu ocoli anume această poveste dintre toate poveștile de care sunt pline librăriile. 

Mai ales că are greutatea insuportabilă a vieții adevărate.

08
/02
/22

Una dintre cele mai așteptate traduceri ale acestui început de an, Numele celălalt. Septologie I-II – primul roman în ediție românească al lui Jon Fosse, cel mai jucat dramaturg european în viață – se află de scurt timp în librăriile fizice și online din întreaga țară. Cartea a apărut în traducere din limba norvegiană, în cadrul colecției Anansi. World Fiction de la Editura Pandora M.

08
/02
/22

În iarna și primăvara anului 2022, Editura Humanitas Fiction așază pe rafturile cititorilor săi peste 20 de titluri dintre cele mai frumoase ficțiuni din literaturile lumii, toate selectate de Denisa Comănescu: bestselleruri internaționale de neratat și apariții editoriale de excepție din colecția „Raftul Denisei“, proiecte de portofoliu și noi cărți din seriile de autori străini, precum și reeditări mult așteptate.

07
/02
/22

Editura Humanitas Fiction ne invită să descoperim cea mai nouă carte semnată de scriitoarea Isabel Allende. Lansat simultan în limbile spaniolă, engleză şi română pe 25 ianuarie 2022, romanul „Violeta” surprinde 100 de ani de istorie, din 1920, când gripa spaniolă ajunge pe continentul sud-american, până în 2020, când pandemia de Coronavirus răvăşeşte întreaga lume.

03
/02
/22

În toți și în toate există o parte întunecată, necunoscută, amenințătoare. Umbra fiecărui om și a fiecărui lucru atrage cu o forță magnetică scriitorii.

30
/01
/22

În proza scurtă rigoarea și libertatea se întâlnesc de multe ori în chip fericit. Uneori, reușita atinge cele mai înalte niveluri, iar literatura ajunge în noi teritorii și cucerește milioane de cititori. Este și cazul unor scriitori renumiți, de diverse origini, care au publicat proză scurtă, accesibilă și în limba română.

29
/01
/22

Apărut în limba română în colecția „Cărți cult” la Editura ART (traducere de Petre Solomon, 2021), romanul „Fahrenheit 451” de Ray Bradbury reuşeşte performanţa de a fi deopotrivă o capodoperă a literaturii universale, un clasic al genului şi un bestseller.