O harababură de toată frumuseţea apare în scris când punem la plural sau articulăm cuvinte preluate din limba engleză. Care este regula?
Un articol de Cristina Drăgulin|28 august 2014
În cazul termenilor preluați din limba engleză ne confruntăm cu două probleme – articularea și formarea pluralului. Cum este corect? Când se pune cratimă și când nu?
Există neconcordanțe între Dicționarul Explicativ al Limbii Române (DEX) din 1998 și DEX-ul din 2009 privind aceste probleme de articulare și formare a pluralului englezismelor.
Unul dintre exemple este cuvântul hobby, care în DEX-ul din 1998 are pluralul hobbyuri, iar în cel din 2009 – hobby-uri. Ce s-a întâmplat între timp? În 2005, apărea ediția a doua a Dicționarului Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române (DOOM 2), în care s-au conturat mai clar regulile articulării și formării pluralului englezismelor.
Se folosește cratima:
– atunci când se păstrează pronunția originală a cuvântului preluat din limba engleză și acesta se termină cu o literă rar folosită în limba română (precum y, q, w) – show, show-ul, show-uri; dandy, dandy-ul, dandy-i; hobby, hobby-ul, hobby-uri; penalty, penalty-ul, penalty-uri; whisky, whisky-ul, whisky-uri etc.
– în cazul cuvintelor care se pronunță ca în limba engleză și deși se termină cu o literă specifică limbii române, aceasta nu se pronunță, precum – site, site-ul, site-uri etc.
Nu se folosește cratima:
– atunci când englezismul se scrie așa cum se pronunță și ultima lui literă este specifică limbii române – job, jobul, joburi; trend, trendul, trenduri; blog, blogul, bloguri; spam, spamul, spamuri; server, serverul, serverele; logo, logoul, logourile etc.
– în cazul termenilor care nu se pronunță ca în limba română, însă se termină cu o literă specifică limbii române care se pronunță, precum – e-mail, e-mailul, e-mailurile; shaker, shakere, shakerele; shop, shopuri, shopurile; showroom, showroomuri, showroomurile etc.
Foto cu Site – facebook