O scrisoare inedită expediată de Camus lui Sartre, descoperită în Franţa
https://www.ziarulmetropolis.ro/o-scrisoare-inedita-expediata-de-camus-lui-sartre-descoperita-in-franta/

O scrisoare inedită expediată de Albert Camus lui Jean-Paul Sartre, ce confirmă prin tonul ei amical excelentele relaţii dintre cei doi intelectuali francezi, redactată cu doar câteva luni înainte de ruptura lor din 1952, a fost descoperită de curând în Franţa.

Un articol de Petre Ivan|27 noiembrie 2014

Deja, în 2013, un mic bilet expediat lui Sartre de către Camus, descoperit din întâmplare, reprezentând totodată singurul document cunoscut până anul trecut rămas din corespondenţa dintre cei doi filosofi, a dezvăluit noi informaţii despre relaţiile dintre cei doi, din care istoria a reţinut o ceartă de proporţii, după publicarea volumului „L’homme révolté”, criticat de Sartre. Acel bilet data probabil din perioada 1943-1948, notează Mediafax.

Însă scrisoarea descoperită recent, autentificată de un expert, este mult mai lungă.

Începând cu formula „Dragul meu Sartre”, scrisoarea, semnată de Camus, se încheie prin formula amicală „Strângeri de mâini”. Autorul romanului „Străinul” îi recomanda lui Sartre o actriţă, Aminda Valls. „Este o bună prietenă cu Maria (Casares, o actriţă celebră, n.r.) şi cu mine, republicană spaniolă, de o omenie minunată”, spunea Camus.

La începutul anului 1951, Jean-Paul Sartre pregătea regia pentru spectacolul pus în scenă pe baza dramei sale „Le Diable et le Bon Dieu”, care a fost jucat pentru prima dată la Teatrul Antoine pe 7 iunie 1951. Maria Casares a jucat în acel spectacol rolul Hilda. Aminda Valls nu a făcut parte din distribuţia spectacolului.

„Această scrisoare a fost achiziţionată de un colecţionar de autografe din anii 1970 şi păstrată de atunci, într-o ramă, deasupra şemineului său”, a dezvăluit pentru AFP Nicolas Lieng de la Librăria Le Pas Sage, specializată în literatura secolului XIX şi XX, căruia colecţionarul i-a încredinţat de curând acea scrisoare.

Jean-Paul Sartre şi Albert Camus

Jean-Paul Sartre şi Albert Camus

„Scrisoarea a fost vândută unui colecţionar privat francez, aflat în posesia uneia dintre cele mai frumoase colecţii Camus, în urmă cu o săptămână”, precizează Nicolas Lieng.

Scrisoarea nu este datată, însă ea a fost scrisă probabil în martie sau aprilie 1951, cu câteva luni înainte de cearta finală a celor doi filosofi. Camus evoca în acea scrisoare „atitudinea respingătoare a lui François Mauriac” după moartea lui André Gide, pe 19 februarie 1951.

Aceea a fost de asemenea perioada în care Jean-Paul Sartre scria în Les Temps Modernes, în martie, omagiul său literar intitulat „Gide Vivant”.

Scrisoarea a fost redactată, aşa cum precizează Camus, din apartamentul său din Rue Madame, în care a locuit din 1950 până în 1954.

La şase luni după acea scrisoare, editura Gallimard a publicat „L’homme révolté”, o operă de Albert Camus, criticată dur de Jean-Paul Sartre, aflată la originea rupturii relaţiilor dintre cei doi. Scriitorul existenţialist a distrus după aceea toată corespondenţa sa cu Albert Camus.

Foto: Camus şi Sartre – wikipedia, facebook

01
/11
/17

O ediție foarte rară din "Swann", primul volum al romanului ''În căutarea timpului pierdut'', a fost vândut luni la casa de licitație Sotheby's cu peste o jumătate de milion de euro. O comoară pentru bibliofili, volumul este unul dintre cele cinci exemplare ale lui "Swann" imprimate pe hârtie japoneză sau "washi" de către Marcel Proust (1871-1922).

24
/10
/17

Romanul „Uriașul îngropat”, de Kazuo Ishiguro (traducere din limba engleză de Vali Florescu), a fost publicat la Editura Polirom, în anul 2015. Kazuo Ishiguro a primit în 2017 Premiul Nobel pentru Literatură.

21
/10
/17

În perioada 20-28 octombrie are loc a patra editie a HomeFest. Nouă zile în care bucureştenii se pot bucura de spectacole neconvenţionale de teatru sau dans, de lecturi, concerte şi performance-uri.

20
/10
/17

Cartea „O undiță pentru bunicul meu” (traducere din limba chineză de Irina Ivașcu) de Gao Xingjian (Premiul Nobel pentru Literatură în anul 2000) a fost publicată la Editura Polirom, în 2017.

16
/10
/17

M-am întors de la Iași, de la cel mai mare festival de literatură și traducere din partea noastră de Europă, cu un voluminos bagaj de amintiri și cu un la fel de voluminos bagaj de cărți. O săptămână mai târziu, amintirile se împletesc în mintea mea cu fragmentele literare. Las aici un scurt colaj.

15
/10
/17

Una dintre cele mai interesante apariții editoriale ale toamnei, „O istorie culturală a nebuniei. De la Biblie la Freud, de la casa de nebuni la medicina modernă”, semnată de Andrew Scull, sociolog şi istoric al medicinei, a fost publicată la Editura Polirom, în colecţia „Plural M”.

13
/10
/17

Romanul „Arhipelagul altei vieți” (traducere din limba franceză de Daniel Niculescu) a fost publicat la Editura Polirom în 2017.

13
/10
/17

Omenirea nu mai are nevoie de Dumnezeu și ar putea, cu ajutorul inteligenței artificiale, să dezvolte o nouă formă de conștiință colectivă care va putea să îndeplinească rolul religiei, a declarat joi scriitorul american Dan Brown, autorul seriei literare "Codul lui Da Vinci". Romancierul american a făcut aceste declarații la Târgul de Carte de la Frankfurt unde își promovează noul său roman, "Origin".

09
/10
/17

Cea de-a V-a ediție a Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași - FILIT, desfășurată în perioada 4-8 octombrie 2017, s-a încheiat. Datele preliminare arată că la evenimentele din cadrul festivalului au fost peste 30.000 de participanți.

09
/10
/17

Volumul O undiţă pentru bunicul meu, de Gao Xingjian – laureatul Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2000 –, a apărut în colecția „Biblioteca Polirom”, traducere din limba chineză de Irina Ivaşcu. Autorul s-a aflat săptămîna trecută la Iași, ca invitat special al Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași.