-->

Ediția în limba suedeză a romanului Theodoros de Mircea Cărtărescu va fi lansată la Stockholm în prezența autorului
https://www.ziarulmetropolis.ro/editia-in-limba-suedeza-a-romanului-theodoros-de-mircea-cartarescu-va-fi-lansata-la-stockholm-in-prezenta-autorului/

Scriitorul Mircea Cărtărescu va participa la Stockholm, pe 19 şi 20 februarie 2026, la două evenimente de lansare a volumului Theodoros, publicat în limba suedeză, în traducerea lui Inger Johansson, de prestigioasa editură Albert Bonniers Förlag. Volumul în limba suedeză a apărut cu sprijinul Institutului Cultural Român, prin Translation and Publication Support Programme (TPS).

Un articol de Liliana Matei|17 februarie 2026

Joi, 19 februarie 2026, de la ora 19.30, Mircea Cărtărescu va fi prezent la Casa de Cultură a orașului Stockholm (Kulturhuset), în cunoscutul program „Scena Internațională a Scriitorilor“, pentru a discuta despre opera sa și, în special, despre romanul Theodoros. Discuția va fi moderată de scriitoarea și traducătoarea suedeză Lina Wolff. Conversația se va desfășura în limba engleză, evenimentul fiind organizat de Albert Bonniers Förlag în colaborare cu Institutul Cultural Român din Stockholm. La finalul evenimentului, scriitorul român va acorda autografe.

Institutul Cultural Român de la Stockholm va organiza un al doilea eveniment de lansare a volumului Theodoros, vineri, 20 februarie 2026, de la ora 18.00, la sediul său. La discuția pe marginea romanului vor lua parte scriitorii Mircea Cărtărescu și Eva Ström, care vor lectura și pasaje din carte, în limba română și, respectiv, suedeză. Autorul român va împărtăși publicului experiența de scriere a cărții Theodoros și va răspunde la întrebări, iar la finalul evenimentului va acorda autografe. „Am trăit, scriind Theodoros, povești de dragoste, povești eroice, povești atroce, povești reale și fantastice, voluptuoase și crude, petrecute în spații geografice și epoci istorice diferite, pe care m-am amuzat să le reconstitui cu acribie, dar și cu un zâmbet ironic. (…). În mijlocul pandemiei, al războaielor, al depresiilor și decepțiilor zilei de azi, am avut nevoie să trăiesc o vreme în tăcerea de capelă zugrăvită cu sineală și chinovar a unei lumi care se-ntoarce mereu, ca floarea-soarelui, către singurul lucru pe care-l prețuiesc cu adevărat, frumusețea“, a declarat scriitorul.

La editura suedeză Albert Bonniers au apărut, în traducerea lui Inger Johansson, următoarele volume semnate de Mircea Cărtărescu: Theodoros (2026), Melancolia (2023), Solenoid (2019), Levanten (2015), Travesti (2013), Dagbok 1994-2003 (2011), Orbitor. Höger vinge (2008), Orbitor. Kroppen (2006), Orbitor. Vänster vinge (2004), Nostalgia (2002, 2023). În 2008, la editura Ellerströms a fost publicată antologia de autor En lycklig dag i mitt liv (trad. O zi fericită din viaţa mea), cu poezii traduse de Dan Shafran & Lars-Inge Nilsson.

Inger Johansson este una dintre cele mai importante traducătoare suedeze de literatură română, cunoscută pentru contribuția ei la promovarea autorilor români în spațiul cultural scandinav. A declarat în repetate rânduri că „limba română a ales-o”, considerând România un destin personal și profesional. A tradus în suedeză opere ale unor autori români de prim rang, precum: Mircea Cărtărescu, Gabriela Melinescu, Nichita Stănescu, Ileana Mălăncioiu, Max Blecher, Norman Manea, Mihail Sebastian, Varujan Vosganian, dar și texte de Paul Celan sau Horia Lovinescu. Este laureată a unor importante premii suedeze pentru traducere, precum Svenska Akademiens översättarpris și De Nios översättarpris. În 2025 a primit Premiul Institutului Cultural Român pentru cea mai bună traducere a unei cărți din literatura română, pentru versiunea suedeză a volumului Corespondența lui Marcel Proust de Mihail Sebastian, carte apărută la editura Bokförlaget Faethon în 2024, prin programul Translation and Publication Support derulat de Centrul Național al Cărții din cadrul ICR.

Lina Wolff este una dintre cele mai apreciate scriitoare și traducătoare suedeze. A câștigat Premiul August pentru ficțiune (2016), Premiul literar Svenska Dagbladet, Premiul Aftonbladet (2019), Premiul Piraten (2020) și Premiul Aniara (2020). De asemenea, a fost nominalizată la mai multe premii literare importante și este activă ca traducătoare. A semnat recent o nouă traducere în suedeză foarte apreciată a celebrului roman Un veac de singurătate de Gabriel García Márquez.

Eva Ström este scriitoare și critic literar suedez, medic de formație. A fost distinsă cu Premiul Tegnér (2010), Premiul Per Lagerkvist (2013), Premiul special al Societății De Nio (2014), Premiul Harry Martinson (2018), Premiul Signe Ekblad-Eldh al Academiei Suedeze (2023) și Premiul Ferlin (2025). În 2010 a publicat o nouă traducere în suedeză a sonetelor lui Shakespeare. A fost distinsă cu Premiul pentru literatură al Consiliului Nordic în 2003 pentru colecția de poezie Revbensstäderna. În ianuarie 2010, a fost aleasă membru al Academiei Regale de Științe Suedeze.

Mircea Cărtărescu este considerat unul dintre cei mai importanți scriitori români de azi, cu o carieră literară internațională remarcabilă. A publicat peste 35 de volume, traduse în peste 25 de limbi, iar despre cărțile sale s-au scris cronici entuziaste în multe dintre cele mai importante ziare și reviste din lume. Cele mai recente traduceri publicate sunt: Theodoros – în franceză, spaniolă, italiană, germană și bulgară, Melancolia – în norvegiană și chineză, Orbitor. Aripa dreaptă – în franceză, Solenoid – în portugheză (în Brazilia), Travesti – în greacă. Romanul Solenoid a fost nominalizat la International Booker Prize 2025. Este laureat al mai multor premii internaționale prestigioase, printre care: Premiul Thomas Mann, Premiul de Stat al Austriei pentru Literatură Europeană, Premiul Formentor, Premiul Internațional pentru Literatură al orașului Berlin, Premiul orașului Leipzig pentru Înțelegere Europeană, Premiul pentru Literatură în Limbi Romanice 2022, acordat în cadrul Târgului Internațional de Carte de la Guadalajara (Mexic), Los Angeles Times Book Prize for Fiction (2023), Premio Ceppo Internazionale Racconto (2024, Italia), Premiul Literar Internațional Mondello (2024, Italia) și The International Dublin Literary Award (2024). Recent, a primit Premiul Exlibris în Murcia și Premiul Criticii de poezie în Albacete, ambele acordate în Spania.

 

16
/07
/24

Ce mai citim? O colecție de fabule din înțelepciunea japoneză, șase proze scrise de Osamu Dazai din perspectivă feminină, un roman grafic coreean care redă povestea unei femei de consolare din timpul celui de-al Doilea Război Mondial, o poveste luminoasă și tulburătoare a unei femei părăsite, un volum de memorii despre familie, mâncare, suferință, iubire și identitatea coreeană - acestea sunt noutățile editoriale ale editurii Alice Books pentru această vară toridă.

02
/04
/24

Institutul Cultural Român participă în premieră, prin ICR Bruxelles și Centrul Național al Cărții, cu un stand propriu la „Foire du livre de Bruxelles / Târgul Internațional de Carte de la Bruxelles”, care se va desfășura în perioada 4-7 aprilie 2024, la Centrul de expoziții Tour et Taxis din capitala Belgiei.

12
/03
/24

O nouă traducere din opera Elenei Ferrante a fost publicată de curând în colecția „Anansi. World Fiction” de la Editura Trei. Elena Ferrante e o scriitoare îndrăgită de cititorii din lumea întreagă începând de la publicarea bestsellerurilor internaționale ce alcătuiesc Tetralogia Napolitană.

28
/02
/24

Diana Vasile, PhD, psihoterapeut și Președinte al Institutului pentru Studiul și Tratamentul Traumei (ISTT), lansează astăzi cartea Anatomia traumei. Cum să ai o viață mai bună când sufletul te doare, publicată la editura Bookzone. Rezultatul a peste 25 de ani de studiu, practică și cercetare în domeniul psihotraumatologiei, cartea oferă o perspectivă completă asupra impactului traumei în viețile noastre, dar și asupra modalităților de recuperare post-traumatică.

28
/02
/24

Editura Humanitas Fiction vă așteaptă miercuri, 28 februarie, ora 19.00 la Librăria Humanitas de la Cișmigiu (Bd. Regina Elisabeta nr.38) la lansarea romanului Numărul 2 de David Foenkinos – recent apărut în colecția „Raftul Denisei“ coordonată de Denisa Comănescu, în traducerea Iulianei Glăvan – ce aduce în prim-plan povestea unui destin atipic, a celui care a pierdut rolul lui Harry Potter în una dintre cele mai celebre ecranizări din toate timpurile. Este posibil ca un eșec să devină o sursă de putere? Romanul scriitorului francez oferă în locul unui răspuns o minunată parabolă despre virtuțile reconstruirii sinelui.

19
/02
/24

Crime Scene Press vă propune o lectură perfectă pentru luna februarie: romanul proaspăt ieșit de sub tipar Stăpânul Muntelui, de Anders de la Motte (trad. Daniela Ionescu), unul dintre cei mai îndrăgiți scriitori suedezi de crime. Acest mistery care dă dependență, cu o atmosferă care te va bântui, te prinde de la prima pagină, urmărind o detectivă talentată care investighează una dintre cele mai întunecate laturi ale psihicului omenesc.

14
/02
/24

Joi, 15 februarie, începând cu ora 14:00, Biblioteca Metropolitană București, prin Direcţia Cultură, Învăţământ, Turism a Primăriei Municipiului Bucureşti, va organiza, la Sediul Central „Mihail Sadoveanu” din str. Tache Ionescu nr. 4 are loc o DEZBATERE EVENIMENT, dedicată Zilei Naționale a Lecturii.