Romanul despre război „Păsările galbene“ de Kevin Powers a fost premiat de „Le Monde“
https://www.ziarulmetropolis.ro/pasarile-galbene-de-kevin-powers-premiat-de-le-monde/

Romanul „Păsările galbene“, al scriitorului american Kevin Powers, apărut în colecţia „Biblioteca Polirom. Actual“, traducere din limba engleză de Daniela Rogobete, a fost premiat de curând de prestigioasa publicaţie franceză „Le Monde“.

Un articol de Andrada Văsii|8 iunie 2013

Romanul „Păsările galbene“, al scriitorului american Kevin Powers, apărut în colecţia „Biblioteca Polirom. Actual“, traducere din limba engleză de Daniela Rogobete, a fost premiat de curând de prestigioasa publicaţie franceză „Le Monde“.

Aflat la prima ediţie, premiul literar al cotidianului francez a fost acordat pentru „Cea mai bună carte din lume“ (apărută în anul editorial 2012), la secţiunile: literatură franceză şi literatură străină. Juriul acestei prime ediţii a fost format din: Natalie Nougayrède (directorul general Le Monde), Jean Birnbaum (preşedintele juriului), François Bougon, Denis Cosnard, Clara Georges, Raphaëlle Leyris, Florence Noiville, Franck Nouchi, Raphaëlle Rérolle, Macha Séryşi  Catherine Simon (membri). Premiul a fost decernat în cadrul Forumului Internaţional al Romanului (27 mai-2 iunie 2013).

Disponibil şi în ediţie digitală, „Păsările galbene“ a mai obţinut Guardian First Book Award şi a fost nominalizat pentru National Book Award.

Scris de un veteran al războiului din Irak, „Păsările galbene’’ este povestea devastatoare a doi combatanţi care încearcă să scape cu viaţă din focul luptei.

Ce pare neobişnuit la acest roman despre război este că aproape jumătate din el se întâmplă departe de câmpul de luptă, într-un Richmond prozaic, al autobuzelor de şcoală şi al malurilor noroioase pe care Bartle, copleşit de nebunia războiului, le vede ca printr-un vizor de sticlă: «Am vrut să arăt întreaga imagine a războiului. El nu se termină la coborârea din avion şi gata, ai ajuns acasă, totu-i cum nu se poate mai bine. Poate că pericolul fizic dispare, dar soldaţii riscă încă să fie răniţi şi altfel. Mi s-a părut important ca lumea să cunoască şi această realitate».

The Guardian

Cei doi soldaţi – Bartle, în vârstă de optsprezece ani, şi Murphy, de douăzeci şi unu de ani – sunt aruncaţi în mijlocul asediului oraşului Al Tafar, o încleştare sângeroasă care le dovedeşte că nimeni nu e de fapt pregătit pentru războiul real.

În zilele de coşmar care urmează, cei doi tineri au de înfruntat deopotrivă atacurile insurgenţilor, epuizarea fizică şi tensiunea provocată de pericolul permanent.

Kevin Powers are ceva de spus, ceva emoţionant despre fragilitatea omului şi brutalitatea războiului, şi cu toţii ar trebui să ne apropiem şi să-l ascultăm.

The New York Times

Surprinzând cu deosebită acuitate şi efectele războiului asupra familiilor rămase acasă, „Păsările galbene“ este o mărturie zguduitoare, printre primele capodopere ale literaturii americane dedicate războiului din Irak.

Foto credit: Polirom

13
/01
/25

INVITAȚIE O expoziție, un concert și un spectacol de poezie pun în lumină forța și farmecul creației autohtone. Trei dintre evenimentele culturale anunțate în capitală pentru 15 ianuarie, din anul 2010 Ziua Culturii Naționale, vă invită să descoperiți și să admirați câteva fațete ale culturii din România.

18
/11
/24

DESCOPERIRE Printre puținele volumele publicate în România despre propriii ei creatori de anvergură, noua carte a Ancăi Hațiegan se remarcă printr-o serie de calități pe care cititorul le va descoperi încă de la primele pagini. Ea îl invită în lumea unui om de teatru unic, despre care rămân multe de spus.

11
/11
/24

Duminică, 17 noiembrie, la ora 16.00, Muzeul Național al Literaturii Române organizează, la sediul său din strada Nicolae Crețulescu nr.8, evenimentul intitulat „Jurnale de călătorie în literatura română: de la Dinicu Golescu până astăzi”, la care vor participa cunoscuții oameni de litere și scriitori Ioan Cristescu, Paul Cernat și Cosmin Ciotloș. La 200 de ani de […]

29
/10
/24

Institutul Cultural Român a acordat duminică, 27 octombrie, în cadrul celei de-a XII-a ediții aFestivalului Internațional de Literatură și Traducere de la Iași – FILIT, pentru al treilea an consecutiv, Premiul pentru cea mai bună traducere a unei cărți din limba română, inițiativă a Institutului Cultural Român care urmărește recunoașterea impactului literaturii române în lume, prin efortul exemplar al traducătorilor, excelenți ambasadori ai cărților românești în afara granițelor țării.

21
/10
/24

Marți, 29 octombrie, ora 19.00, Editura Litera organizează la Institutul Cervantes din București o întâlnire cu scriitorul Toshikazu Kawaguchi, una din cele mai îndrăgite voci ale literaturii japoneze contemporane.

18
/10
/24

Sâmbătă, 19 octombrie 2024, la ora 18.00, la librăria independentă La Două Bufnițe din Timișoara are loc lansarea, în premieră națională, a celui mai recent roman al scriitorului și traducătorului Marin Mălaicu-Hondrari, „Clandestin”, apărut recent la Editura Trei.