Presa din Suedia semnalează un număr record de cărţi traduse din limba română în suedeză, în 2013
http://www.ziarulmetropolis.ro/presa-din-suedia-semnaleaza-un-numar-record-de-carti-traduse-din-limba-romana-in-suedeza-in-2013/

Presa din Suedia semnalează un număr record de cărţi traduse din limba română în suedeză în anul 2013, fiind publicate 11 titluri aparţinând unor genuri literare diferite.

Un articol de Andrada Văsii|21 August 2013

Presa din Suedia semnalează un număr record de cărţi traduse din limba română în suedeză în anul 2013, fiind publicate 11 titluri aparţinând unor genuri literare diferite. Conducerea Târgului de Carte Bok& Bibliotek de la Göteborg, la care anul acesta România este ţară invitată de onoare, a vorbit despre numărul mare de cărţi traduse din română în suedeză în 2013.

Târgul de Carte de la Göteborg (26-29 septembrie) are anul acesta în centru literatura română. Iniţiativa este susţinută de un număr record de traduceri în limba suedeză: unsprezece titluri aparţinând unor genuri diferite.

Nouă dintre autorii cărţilor traduse participă la târg, fie în programul de seminarii, fie în programele de la standul României.

Interesul pentru literatura română este rezultatul unei munci constante şi asidue şi ne bucurăm că editurile suedeze publică anul acesta cele 11 cărţi.

Dan Shafran,
directorul Institutului Cultural Român de la Stockholm

„Recolta” de anul acesta prezintă diversitatea literaturii române: va fi publicată proză, poezie, filosofie, vor fi publicaţi clasici (Emil Cioran, Marin Sorescu), nume consacrate (Mircea Cărtărescu), debutanţi (Cătălin Dorian Florescu).

Au fost traduşi atât autori care trăiesc în România (Gabriela Adameşteanu), cât şi autori din exil (Norman Manea, Gabriela Melinescu), iar temele cărţilor acoperă subiecte variate, pornind de la istorie (Varujan Vosganian) şi ajungând la feminitate şi maternitate (Ioana Nicolaie).

Prima antologie de nuvele

„Skräpliv” este prima antologie de nuvele românească care apare în limba suedeză, confirmând importanţa acestui gen literar în literatura română. Volumul include nuvelele a 11 autori contemporani, a căror temă comună este singurătatea, fie că e vorba de oameni tineri sau bătrâni, fie că e vorba de cei abandonaţi de istorie, de societate şi de familie.

Cu cinci titluri din cele unsprezece, poezia ocupă un loc important în alegerea editorilor, printre titlurile publicate numărându-se o selecţie de poeme ale lui Marin Sorescu. Sorescu (1936-1996) a fost unul dintre primii scriitori români al căror nume a fost vehiculat pentru premiul Nobel pentru literatură.

Printre romanele publicate în acest an se numără titluri cu recunoaştere internaţională: „Cartea şoaptelor”, de Varujan Vosganian, o poveste colectivă a armenilor care au luat calea exilului în timpul anilor 1900, tradusă deja în zeci de limbi, „Iacob se hotărăşte să iubească”, de Cătălin Dorian Florescu, o pasionată cronică de familie distinsă cu Schweizer Buchpreis în 2011.

Regal românesc

Astfel, cărţile româneşti apărute anul acesta în traducere suedeză sunt: antologia de nuvele „Skräpliv”, (Editura 2244, traducerea Jeana Jarlsbo & Anna Hedman; prefaţă semnată de Henrik Nilsson; selecţie realizată de Eva Leonte & Ingemar Nilsson.

Conţine nuvele semnate de Gabriela Adameşteanu, Adriana Bittel, Daniela Crăsnaru, Augustin Cupşa, Adela Greceanu, Florin Lăzărescu, Dan Lungu, Veronica Niculescu, Răzvan Petrescu, Bogdan O. Popescu, Lucian Dan Teodorovici), volumul de poeme „Floarea de menghină”, de Svetlana Cârstean, (Editura Ramús, traducerea Athena Farrokhzad), notează Mediafax.

La acestea se adaugă romanul „Travesti”, de Mircea Cărtărescu, (Editura Bonniers, traducerea Inger Johansson), eseuri – „Tratat de descompunere”, de Emil Cioran, (Editura H:ströms, traducerea Nikanor Teratologen; postfaţă de Sven André), volumul de poeme „Austerloo”, de Daniela Crăsnaru, (Editura Ellerströms, selecţie şi traducere realizate de Dan Shafran), romanul „Jacob se hotărăşte să iubească”, de Cătălin Dorian Florescu, (Editura 2244, traducerea Ulrika Junker Miranda), romanul „Vizuina”, de Norman Manea, (Editura 2244, traducerea Peter Handberg şi Dan Shafran), volumul de poeme „Pe spatele peştişorului de aur”, de Gabriela Melinescu, (Editura Ellerströms, prefaţa şi traducerea Inger Johansson), poemele „Cerul din burtă”, de Ioana Nicolaie, (Editura 10TAL Bok, traducerea Inger Johansson), „Erată din paradis”, de Marin Sorescu, (Editura Ellerströms, selecţie şi traducere Dan Shafran) şi romanul lui Varujan Vosganian, „Cartea şoaptelor” (Editura 2244, traducerea Inger Johansson).

Foto credit: Bookfest – Salonul Internațional de Carte

23
/04
/17

În acest an, odată cu apariția filmului „Jackie” (regia: Pablo Larrain), primul film pentru marele ecran inspirat de viața celei mai faimoase prime doamne a Statelor Unite, editura Corint a lansat biografia „Jaqueline Bouvier Kennedy Onassis. Povestea nespusă”, publicată de Barbara Leaming în 2014.

19
/04
/17

Poetul Claudiu Komartin (33 de ani) ține în viață un cenaclu – Institutul Blecher. Și o editură care publică poezie – Casa de Editură Max Blecher. Claudiu Komartin, din Berceni. Trăiește între poeți și pentru poezie. Către viitor se uită, așa cum e și firesc, în ordinea poetică a lumii, cu scepticism.

19
/04
/17

Peste aproximativ o lună, în capitală debutează cea de-a VIII-a ediție a Festivalului Internaţional de Poezie Bucureşti (FIPB). Timp de o săptămână, în perioada 15-21 mai, peste 100 de poeţi din peste 30 de ţări vor sosi la Bucureşti, prilejuind publicului iubitor de poezie ocazia de a participa la mai mult de 20 de evenimente, organizate în 10 spații culturale cunoscute din oraș.

19
/04
/17

George Bălăiţă unul dintre marii scriitori români contemporani, s-a stins din viață sâmbătă, cu o zi înainte de a împlini vârsta de de 82 de ani. În iunie 2008, în cadrul Târgului Bookfest, Uniunea Scriitorilor din România i-a decernat lui George Bălăiță Premiul Naţional pentru Literatură pentru întreaga operă.

11
/04
/17

Într-o zi de 11 aprilie se stingea din viaţă Ion Minulescu, autorul memorabilelor "Romanţe pentru mai târziu". În acea zi, într-un Bucureşti ruinat de bombardamentele aliaţilor, poetul de 63 de ani aniversa 30 de ani de căsnicie cu poeta Claudia Millian. Tot într-o zi de 11 aprilie era prezentat în România Visul lui Tănase, un film-scheci de N. Kirițescu, realizat la Berlin, avându-l pe Constantin Tănase în rolul principal şi avea loc premiera piesei Haiducii, de Victor Eftimiu.

07
/04
/17

Viaţa mea, cel mai nou volum semnat de Nicolae Breban, unul dintre cei mai importanţi şi prolifici prozatori români contemporani, a apărut în această săptămână la Editura Polirom, în ediţie cartonată, şi în format digital.

07
/04
/17

Salonul Internaţional de Carte Bookfest va avea loc la Romexpo, în perioada 24 - 28 mai, iar Suedia este ţară învitată de onoare şi propune 20 de evenimente cu accent pe educaţie şi literatură pentru copii, egalitatea de gen, incluziunea socială şi promovarea diversităţii.

Page 1 of 6512345...102030...Last »