Întâlnirea cu scriitoarea Zeruya Shalev, unul dintre cele mai așteptate evenimente la Bookfest 2016
https://www.ziarulmetropolis.ro/intalnirea-cu-scriitoarea-zeruya-shalev-unul-dintre-cele-mai-asteptate-evenimente-la-bookfest-2016/

Mâine, joi, 2 iunie, începând cu ora 18.00, are loc una dintre cele mai aşteptate evenimente ale ediţiei din acest an a Salonului Internaţional de Carte Bookfest: întâlnirea cu scriitoarea Zeruya Shalev, una dintre cele mai importante scriitoare israeliene ale momentului.

Un articol de Liliana Matei|1 iunie 2016

La eveniment, participă: scriitoarea Simona Sora, jurnalista Mihaela Dedeoglu și Bogdan-Alexandru Stănescu – editorul român al Zeruyei Shalev, amfitrion fiind jurnalistul Marius Constantinescu.
Zeruya Shalev s-a născut în anul 1959 în Kinneret, Israel. A absolvit un masterat în domeniul studiilor biblice și a lucrat ca redactor la Editura Keshet. A publicat mai multe romane, un volum de poezii și o carte pentru copii.

Titlurile sale sunt foarte apreciate de critica literară și traduse în întreaga Europă. Dintre volumele publicate menționăm: Viața amoroasă (1997, Editura Humanitas Fiction; traducere din limba ebraică de Ioana Petridean), bestsellerul Soț și soție (2000; Polirom, 2008, 2012; traducere din limba ebraică de Ioana Petridean), Thera (2005; Polirom, 2010; traducere din limba ebraică de Any Shilon) și Fărâme de viață (2011; Polirom, 2012, traducere din limba ebraică de Ioana Petridean), pentru care în 2014 i-a fost decernat premiul Femina Étranger.

Zeruya Shalev este de asemenea câștigătoare a Premiului de Aur și a Premiului de Platină ale Asociației Editorilor, a Premiilor Corine (2001), Amphi (2003), ACUM (obținut de trei ori, în 1997, 2003 și 2005), Wizo (2007) și a Welt Literaturpreis (2012).

Durere este cel de-al cincilea roman al ei, a cărui ediție în limba română a apărut în urmă cu câteva săptămâni în colecția „Biblioteca Polirom”, în traducerea din limba ebraică a lui Gheorghe Miletineanu, descris de criticii de la Der Spiegel drept „cel mai bun roman al Zeruyei Shalev!”.

Programul zilei de mâine include, de la ora 16.00, la standul Israel din Pavilionul C4, dialogul cu tema „Limba ebraică, ieri şi azi”: MADEEA AXINCIUC, director al programului interdisciplinar de „Studii Religioase – Texte și Tradiții” al Universității din București, în dialog cu GIL HOVAV, strănepotul lui Eliezer Ben Yehuda, creatorul limbii ebraice moderne.

Tot mâine, de la ora 18.30, însă în afara Bookfest, la Librăria Hecate (str. Olari nr. 8), în cadrul cenaclului LiteraQ va avea loc o întâlnire cu GIL HOVAV, pe tema drepturilor LGBT. Amfitrion Vlad Viski.

23
/09
/21

Când s-a stins cel mai mare scriitor rus, cenzura lucra de zor, „dar sentimentele poporului rus nu puteau fi înăbușite”, notează americanul Jay Parini în ultimele pagini din cunoscutul roman „Ultima gară”.

09
/09
/21

În Etiopia anului 1935, Hirut lucrează ca servitoare în căminul unui ofițer din armata împăratului. Iar când armatele lui Mussolini se apropie și bărbații trebuie să se mobilizeze, Hirut și celelalte femei își doresc să facă mai mult pentru cauza războiului decât să aibă grijă de răniți și să îngroape morții.

30
/08
/21

PREVIEW Trei filme realizate în anii `60 în Republica Moldova, la ale căror scenarii au contribuit scriitori basarabeni, au fost aduse la Bucureşti în cadrul unui proiect inediat intitulat „Romanul românesc din stânga Prutului”. Filmele pot fi văzute marţi, 31 august, la ARCUB.

19
/08
/21

Biblioteca Metropolitană Bucureşti (BMB) prin Direcţia Cultură, Învăţământ, Turism a Primăriei Municipiului Bucureşti vă propune o modalitate inedită de petrecere a sfârșitului de săptămână și vă invită la cea de-a doua ediție a proiectului Biblioteca de weekend, duminică, 22 august 2021, la Sediul Central „Mihail Sadoveanu”, strada Tache Ionescu nr. 4.

15
/08
/21

A fost odată ca niciodată un pod. Undeva, pe continentul nostru zbuciumat, unde oamenii ar fi trăit nezbuciumați, dacă i-ar fi lăsat sufletele lor de oameni.

01
/08
/21

Cafenelele din Paris, Tirana și Moscova, ca niște simboluri ale orașelor, surprinse de scriitorul albanez Ismail Kadare, în fascinantul volum de memorii „Dimineți la Café Rostand” (Humanitas Fiction, 2021, traducere din albaneză și note de Marius Dobrescu).