„Adaptarea cinematografică a operelor literare”. În apărarea filmului
https://www.ziarulmetropolis.ro/adaptarea-cinematografica-a-operelor-literare-in-apararea-filmului/

CARTEA DE CINEMA Dialogul dintre literatură şi cinema e vechi cât istoria filmului, însă nu a fost niciodată studiat pe cât ar fi meritat. O contribuţie importantă la înţelegerea complexităţii acestei relaţii este volumul nou apărut „Adaptarea cinematografică a operelor literare”, de Anda Ionaş.

Un articol de Ionuţ Mareş|7 ianuarie 2021

Deși relația dintre literatură și cinema este veche cât istoria filmului, ea nu a beneficiat de o mare atenție teoretică. Cel puțin nu cât alte aspecte legate de cele două domenii. Și asta în bună măsură pentru că a fost plasată la marginea atât a studiilor literare, cât și a studiilor de cinema.

Este paradoxul de la care pornește cercetătoarea Anda Ionaș în cartea sa de debut, „Adaptarea cinematografică a operelor literare. Aporii. Prejudecăți. Noi perspective”, apărută în 2020 la Editura Eikon.

Este un volum ambițios și inedit în peisajul scrierilor despre film de la noi, pentru că își propune să facă ordine, să sistematizeze principalele idei vehiculate timp de peste un secol în discuțiile despre adaptările cinematografice.

În demersul său, Anda Ionaș trece prin câteva din cele mai influente teorii din diverse domenii, de la literatură și cinema, la studiile privind receptarea sau psihologia cognitivă.

Deși substanțială ca discurs teoretic, cartea nu este atât de aridă pe cât ar lăsa de înțeles titlul și subtitlul, datorită clarității și cursivității scriiturii și demonstrațiilor (a căror lectură e puțin îngreunată doar de unele neglijențe în editare care puteau fi evitate la o nouă corectură – scăpări de litere sau prezența unor virgule în locuri nepotrivite).

În plus, subiectul este în continuare relevant și actual – apar anual adaptări cinematografice în toată lumea, iar în ultimii ani, după un deceniu și ceva de scenarii originale, ele sunt tot mai des întâlnite și în cinematografia română.

Prin urmare, defrișarea unui asemenea teritoriu poate ajuta la o mai bună poziționare a publicului cinefil față de diversitatea transpunerilor operelor literare în opere cinematografice și la o mai profundă înțelegere a convențiilor cu care lucrează fiecare.

Dar, și mai important, propunerea Andei Ionaș are ca obiectiv implicit, asumat, să reafirme cu tărie poziția de egalitate pe care trebuie să o aibă filmul în raport cu literatura (în orice situație, inclusiv în cazul adaptărilor).

Ca artă nouă, filmul a pornit cu un handicap – deși era revoluționar și atrăgător din punct de vedere tehnic și stimula afectele, a fost nevoit ca într-o primă fază să împrumute elemente din pictură (perspectiva), teatru (mizanscena) și literatura (poveștile), la care a adăugat destul de rapid propriile trăsături, cele mai importante fiind mișcarea de aparat și montajul.

Apoi, avea nevoie de credibilitate și de prestigiu, pe care a sperat să le câștige prin adaptarea de subiecte din literatură deja consacrate, deci înconjurate de o anumită aură.

Bineînțeles, asta a dus la două mari viziuni – una revendica fidelitatea față de sursa de inspirație (ceea ce, în ochii multora, plasa automat filmul într-o poziție inferioară), alta aspira la o mai mare libertate față de carte prin concentrarea pe specificul limbajului cinematografic.

Este pasionantă incursiunea pe care o face Anda Ionaș prin avatarurile receptării adaptărilor cinematografice („aporiile” și „prejudecățile” menționate în subtitlu) și prin intersecțiile cu evoluțiile tehnice (de exemplu, apariția sunetului) sau estetice (de pildă, dezvoltarea conceptului de autor) prin care a trecut filmul în istoria sa, dar și prin varietatea gradelor de fidelitate a filmului față de sursa literară (căreia îi dedică unul din cele patru capitole).

După ce a fost dominantă timp de opt decenii, problema fidelității și a specificului, care a stârnit numeroase pasiuni, este depășită abia la sfârșitul anilor `80, notează Anda Ionaș, „în contextul paradigmei postmoderne, ostilă osificărilor și viziunilor autoritare”.

Este o schimbare radicală de optică, declanșată de intertextualitate, care presupune „un dialog între opera primă și cea derivată, ambele integrându-se unei rețele textuale infinite”.

Este o paradigmă în care încă trăim (deși funcționează în paralel și cu vechile preconcepții) și care e esențială pentru că eliberează filmul atât de obligația clamată de puriști de a fi cât se poate de fidel cărții, cât și de obsesia originalității cu prețul sacrificării spiritului subiectului literar, și deschide o multitudine de posibilități prin care un cineast se poate apropia de o operă literară, fără a mai fi acuzat de trădare și fără a i se cere subordonarea.

Și pentru a da consistență argumentărilor sale, Anda Ionaș își încheie cartea cu două ample și stimulante analize asupra a două ecranizări celebre: „Atonement” (2007), de Joe Wright, după romanul omonim al lui Ian McEwan, și „Pacientul englez”, de Anthony Minghella, după romanul omonim al lui Michael Ondaatje.

„Adaptarea cinematografică a operelor literare” este un volum necesar, solid, care contribuie la îmbogățirea discursului teoretic despre cinema în română și poate fi un instrument util pentru decriptarea raportului mai complex decât pare dintre literatură și film, depășind prejudecățile.

12
/03
/24

O nouă traducere din opera Elenei Ferrante a fost publicată de curând în colecția „Anansi. World Fiction” de la Editura Trei. Elena Ferrante e o scriitoare îndrăgită de cititorii din lumea întreagă începând de la publicarea bestsellerurilor internaționale ce alcătuiesc Tetralogia Napolitană.

28
/02
/24

Diana Vasile, PhD, psihoterapeut și Președinte al Institutului pentru Studiul și Tratamentul Traumei (ISTT), lansează astăzi cartea Anatomia traumei. Cum să ai o viață mai bună când sufletul te doare, publicată la editura Bookzone. Rezultatul a peste 25 de ani de studiu, practică și cercetare în domeniul psihotraumatologiei, cartea oferă o perspectivă completă asupra impactului traumei în viețile noastre, dar și asupra modalităților de recuperare post-traumatică.

28
/02
/24

Editura Humanitas Fiction vă așteaptă miercuri, 28 februarie, ora 19.00 la Librăria Humanitas de la Cișmigiu (Bd. Regina Elisabeta nr.38) la lansarea romanului Numărul 2 de David Foenkinos – recent apărut în colecția „Raftul Denisei“ coordonată de Denisa Comănescu, în traducerea Iulianei Glăvan – ce aduce în prim-plan povestea unui destin atipic, a celui care a pierdut rolul lui Harry Potter în una dintre cele mai celebre ecranizări din toate timpurile. Este posibil ca un eșec să devină o sursă de putere? Romanul scriitorului francez oferă în locul unui răspuns o minunată parabolă despre virtuțile reconstruirii sinelui.

19
/02
/24

Crime Scene Press vă propune o lectură perfectă pentru luna februarie: romanul proaspăt ieșit de sub tipar Stăpânul Muntelui, de Anders de la Motte (trad. Daniela Ionescu), unul dintre cei mai îndrăgiți scriitori suedezi de crime. Acest mistery care dă dependență, cu o atmosferă care te va bântui, te prinde de la prima pagină, urmărind o detectivă talentată care investighează una dintre cele mai întunecate laturi ale psihicului omenesc.

14
/02
/24

Joi, 15 februarie, începând cu ora 14:00, Biblioteca Metropolitană București, prin Direcţia Cultură, Învăţământ, Turism a Primăriei Municipiului Bucureşti, va organiza, la Sediul Central „Mihail Sadoveanu” din str. Tache Ionescu nr. 4 are loc o DEZBATERE EVENIMENT, dedicată Zilei Naționale a Lecturii.

09
/02
/24

CARTEA DE CINEMA Într-o scurtă carte apărută în 2022 şi bazată pe câteva dialoguri inedite iniţiate de Ioan-Pavel Azap şi derulate între 2009 şi 2011, Tudor Caranfil vorbeşte despre parcursul său şi critica de film. Un moment esenţial au fost "Serile prietenilor filmului", un eveniment pe care l-a creat în 1962 şi al cărui succes avea să ducă la formarea Cinematecii - o poveste demnă însăşi de un scenariu.

07
/02
/24

Editura Humanitas vă invită marți, 13 februarie, de la ora 19.00, la Librăria Humanitas de la Cișmigiu (bd. Regina Elisabeta nr. 38), la o întâlnire cu istoricul Marc David Baer, profesor la London School of Economics and Political Science, istoricul Marian Coman și scriitoarea Sabina Fati despre volumul Otomanii: Hani, cezari și califi, o fascinantă nouă abordare a istoriei Imperiului Otoman.

05
/02
/24

Editura Humanitas Fiction vă așteaptă marți, 6 februarie, ora 19.00 la Librăria Humanitas de la Cișmigiu (Bd. Regina Elisabeta nr.38) la lansarea romanului Borges și eu de Jay Parini, recent apărut în colecția „Raftul Denisei“ coordonată de Denisa Comănescu, în traducerea lui Mihnea Gafița, un road novel care emană o nesfârșită admirație pentru unul dintre cei mai îndrăgiți scriitori ai secolului XX, un roman ce are la bază întâmplări petrecute în primăvara anului 1971.

31
/01
/24

RECOMANDĂRI Ziarul Metropolis vă recomandă, în prima lună din an, o întoarcere în fabuloasa lume a cărților. Biblioteci, obsesii, mistere, personaje și o pasiune salvatoare, în 3 cărți despre cărți, care fac deliciul oricărui iubitor de literatură.